Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Проекта

Примеры в контексте "Programme - Проекта"

Примеры: Programme - Проекта
That situation must be resolved, but the language of the draft resolution was unclear, the Secretary-General's statement of programme budget implications was ambiguous and the response from the Advisory Committee was likewise vague. Это положение необходимо урегулировать, однако формулировки проекта резолюции неясны, заявление Генерального секретаря о последствиях для бюджета по программам носит двусмысленный характер, а ответ Консультативного комитета является расплывчатым.
The Joint Committee will be expected to adopt its programme of work, including a tabular presentation, on the basis of a draft prepared by the secretariat and in the light of its discussions under other items of the agenda. Объединенному комитету будет предложено утвердить свою программу работы, в том числе в табличном формате, на основе проекта, подготовленного секретариатом, и с учетом результатов обсуждения других пунктов повестки дня.
With the support of the Swiss Agency for Development and Cooperation, three countries - Ecuador, Senegal and Sri Lanka - completed a two-year project entitled "Developing and sustaining an integrated national programme for the sound management of chemicals". При поддержке Швейцарского агентства по развитию и сотрудничеству три страны - Сенегал, Шри-Ланка и Эквадор - завершили осуществление двухгодичного проекта под названием «Разработка и обеспечение функционирования комплексной национальной программы рационального использования химических веществ».
In 2000, as part of the State job security programme, 44 vocational training and retraining projects were run, at a total cost of 324,300 lari. В 2000 году в рамках государственной программы по охране труда было осуществлено 44 проекта в области профессиональной подготовки и переподготовки общей стоимостью в 324,3 тыс. лари.
As part of this follow-up programme, ESA launched a "TIGER" project to respond to the needs of African countries in water resource management. В рамках этой программы ЕКА начала осуществление проекта TIGER, направленного на удовлетворение потребностей африканских стран в области рационального использования водных ресурсов.
As part of that four-year project, a cooperation programme would be launched with schools and companies, seeking new ways of choosing occupations that broke stereotypical norms. В рамках этого четырехгодичного проекта будет осуществляться программа сотрудничества со школами и компаниями в целях нахождения новых путей для выбора рода занятий, которые позволили бы изменить стереотипные нормы.
He had received the Committee's proposals concerning the draft declaration and programme of action, and he intended to pass them on to the Informal Working Group so that they could be taken into account during the compilation's review. Он получил предложение Комитета относительно проекта декларации и программы действий и намеревается передать их в Неофициальную рабочую группу, с тем чтобы они могли быть учтены при обзоре сводного документа.
In cases where advocacy is a stand-alone subprogramme or is implemented through a component project, programme design must make clear that the advocacy activities support or complement the reproductive health, population and development strategies and/or gender subprogrammes. В тех случаях, в которых пропаганда являлась отдельной подпрограммой или осуществлялась в рамках компонентного проекта, разработка программы четко обеспечивала, что пропагандистские мероприятия поддерживают или дополняют стратегии в области репродуктивного здоровья, народонаселения и развития и/или гендерные подпрограммы.
Mr. Chen (Under-Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Services): I have a fairly lengthy statement on the programme budget implications of the draft resolution. Г-н Чэнь (заместитель Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию) (говорит поанглий-ски): У меня довольно пространное выступление по последствиям данного проекта резолюции для бюджета по программам.
The indicator grid for CCD implementation monitoring was designed under a logical framework which actively involved the main stakeholders in defining the objectives and the expected results of a programme or a project. Следует отметить, что таблица показателей мониторинга осуществления КБО подготовлена на логичной основе активного участия главных субъектов в определении целей и ожидаемых результатов программы или проекта.
It also requested that a statement of programme budget implications should be submitted before the pilot project for the establishment of the international broadcasting system was undertaken. Кроме того, он просит, чтобы заявление о последствиях для бюджета по программам было представлено до осуществления экспериментального проекта, предусматривающего создание системы радиовещания Департамента общественной информации.
Further action in this field includes a World Bank-funded project on the fight against oil spill and the implementation of a regional programme setting up the frame for a concerted regional response to natural disasters. В круг дальнейших действий в этой области входят реализация финансируемого Всемирным банком проекта по борьбе с разливами нефти и осуществление региональной программы, устанавливающей рамки для согласованных региональных мер реагирования в связи со стихийными бедствиями.
On that basis, no additional appropriation would be required under section 2, concerning General Assembly affairs and conference services, of the programme budget for the biennium 2000-2001 as a result of the request contained in operative paragraph 5 of the draft resolution. Исходя из этого, никаких дополнительный ассигнований не требуется по разделу 2 бюджета по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов в результате просьбы, содержащейся в пункте 5 постановляющей части проекта резолюции.
However, there is no unique model of participation, as the nature of and the relationship between the beneficiaries and agents would vary from project to project, within a development programme. Однако какой-либо одной модели участия не существует, поскольку характер бенефициаров и несущих обязанности субъектов и взаимоотношения между ними отличаются от проекта к проекту в рамках общей программы развития.
The Meeting also allowed for a useful exchange of experiences in the implementation of the ASYCUDA project and a discussion of a future strategy of this programme at a regional level. На Совещании состоялся также полезный обмен опытом осуществления проекта АСОТД, и была обсуждена будущая стратегия развития этой программы на региональном уровне.
At the same meeting, the Secretary indicated that a statement containing the programme budget implications associated with the draft resolution would be prepared and presented to the substantive session of the Economic and Social Council in July 2001. На этом же заседании Секретарь указал, что заявление о последствиях проекта резолюции для бюджета по программам будет подготовлено и представлено основной сессии Экономического и Социального Совета в июле 2001 года.
To that end, during yesterday's presidential consultations, I requested the group coordinators to draw their respective members' attention to a proposal containing the principal elements of a programme of work. В этой связи в ходе вчерашних председательских консультаций я просил координаторов групп довести до сведения их соответствующих членов предложение, содержащее основные элементы проекта программы работы.
My first point is related to the question of preparing the ground for the draft programme of work for 2001, in the event that we cannot agree on it for 2000. Во-первых, речь идет о подготовке почвы для проекта программы работы на следующий год в случае, если мы не сумеем согласовать его на этот год.
Sustained support to poverty eradication measures was reflected in the signing, on 23 February, of the project for the second phase of the community rehabilitation and national reconciliation programme, which the Government considers as the key element for its strategy of national reconstruction. Последовательная поддержка мер по искоренению нищеты нашла свое отражение в подписании 23 февраля проекта второго этапа программы по восстановлению общин и национальному примирению, которую правительство рассматривает как главный элемент его стратегии национального восстановления.
With respect to the rapidly increasing importance of European solutions evolving according to spatial information, priority was put second on the realization of the project EuroGeoNames, a programme for developing a European geographical names data infrastructure and services. Что касается быстро развивающегося процесса повышения важности европейских решений, касающихся пространственной информации, то вторая роль отводится реализации проекта EuroGeoNames, представляющего собой программу создания европейской инфраструктуры данных о географических названиях и услуг.
The Joint Meeting may also wish to consider the part of the draft programme of work of the UNECE Inland Transport Committee for 2008-2012 concerning its activities. Совместное совещание, возможно, также пожелает рассмотреть ту часть проекта программы работы Комитета по внутреннему транспорту ЕЭК ООН на 2008-2012 годы, которая касается ее деятельности.
It had been devised as the first stage of an integrated programme, and given its successful start there was good reason to believe that it would be followed through. Этот проект был задуман в качестве подготовительной фазы интегрированной программы, и успешное начало проекта дает основание полагать, что данная идея в будущем получит соответствующее развитие.
The World Bank has sponsored a large project at Pristina University, which includes the formulation of new statutes, the introduction of a modern management system and the establishment of a programme for the certification of physicians and lawyers. Всемирный банк выступил в роли спонсора крупного проекта в Приштинском университете, который предусматривает разработку новых учредительных документов, внедрение современной системы управления и создание программы лицензирования врачей и юристов.
The IPSAS implementation is being set up as a programme including three projects: accounting policies and procedures, reporting, and changes to Atlas financials. Внедрение МСУГС планируется как программа, включающая три проекта, связанные с методами и процедурами учета, отчетностью и модификацией финансовых модулей системы «Атлас».
However, owing to the shortage of in-house expertise, project implementation was delayed by many months, negatively affecting overall programme performance in the geographical areas concerned; Однако из-за нехватки штатных специалистов осуществление проекта было отложено на многие месяцы, что негативно сказалось на общей эффективности программы в соответствующих географических регионах;