Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Проекта

Примеры в контексте "Programme - Проекта"

Примеры: Programme - Проекта
The secretariat's evaluation of the advisability of pursuing the proposed programme or project. оценка секретариатом целесообразности осуществления предложенной программы или проекта.
The second working group would focus its efforts on the Committee's contribution to the draft declaration and programme of action of the Office of the High Commissioner for Human Rights. Вторая рабочая группа сосредоточит свои усилия на вкладе Комитета в подготовку проекта декларации и программы действий, разрабатываемого Управлением Верховного комиссара по правам человека.
Along with the draft resolution's other sponsors, Canada calls on the Afghan Government to finalize its national justice sector strategy and national justice programme. Наряду с другими авторами данного проекта резолюции Канада призывает афганское правительство завершить разработку национальной стратегии в правовом секторе и национальной правовой программы.
The final draft is expected to be presented to the Ministry in order to follow the last step of the procedure - the statement of approval for the programme. Как ожидается, окончательный вариант проекта будет представлен министерству для прохождения последнего этапа процедуры - принятия заявления об утверждении программы.
The Chairman, after informing the Committee that the draft resolution had no programme budget implications, recalled that Liechtenstein, Suriname and the United Republic of Tanzania had joined the sponsors. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, сообщив членам Комитета о том, что данный проект резолюции не имеет последствий для бюджета по программам, напоминает, что при внесении проекта на рассмотрение к числу его соавторов присоединились Лихтенштейн, Объединенная Республика Танзания и Суринам.
A second meeting was scheduled to be held in September to consider the draft text of a Memorandum of Understanding and a draft training programme. Второе совещание намечено провести в сентябре, посвятив его рассмотрению проекта текста меморандума и проекта программы по подготовке кадров.
The information gathered and analysed during the assessment mission is used to determine the requirement and framework for a United Nations-assisted mine-action programme or project to be implemented. Собранная и изученная в ходе миссии по оценке информация используется для определения необходимости и параметров осуществления программы или проекта по разминированию при содействии Организации Объединенных Наций.
The draft programme narrative for 1998-1999 was based on the five subprogrammes of the medium-term plan approved by the General Assembly for the period 1998-2001. Описательная часть проекта программы на 1998-1999 годы строится на основе пяти подпрограмм среднесрочного плана, утвержденного Генеральной Ассамблеей на период 1998-2001 годов.
The approach as to how the work programme should be presented was broadly agreed upon, based on a draft document. На основе имеющегося проекта документа был в общих чертах согласован подход к решению вопроса о возможных путях представления программы работы.
Constituting phase 1 of the International Space Station (ISS) programme, they have allowed the partners to acquire invaluable experience in the conduct of joint long-duration flights. Являясь фазой 1 проекта Международной космической станции (МКС), они позволили партнерам приобрести неоценимый опыт совместных длительных полетов.
The Group is also in the process of reviewing a joint programme of action for follow-up to world conferences, which will be submitted to UNDP as a flagship project. Группа также занимается обзором совместной программы действий по выполнению решений глобальных конференций, которая будет представлена ПРООН в качестве ведущего проекта.
At the eighth GEF Council meeting, which was held in October 1996, the UNDP $50.5 million work programme covering seven national and three regional projects was approved. На восьмом совещании Совета ГЭФ, которое состоялось в октябре 1996 года, была утверждена программа работы ПРООН на сумму 50,5 млн. долл. США, охватывающая семь национальных и три региональных проекта.
He also congratulated the Director on the conceptualization of the proposed research project and reiterated IOM's intention of undertaking this programme as a joint activity. Он также выразил признательность Директору за теоретическое обоснование предлагаемого проекта исследований и подтвердил намерение МОМ осуществлять эту программу как совместное мероприятие.
The Senior Officials may wish to further consider the conference programme, taking into account the draft annotated agenda prepared by the host country. Старшие должностные лица, возможно, пожелают более подробно рассмотреть программу работы Конференции с учетом проекта аннотированной повестки дня, подготовленного принимающей страной.
A special citizenship skills programme to ease the integration of immigrants is being prepared and tested within the context of the project. В рамках этого проекта разрабатывается и опробуется специальная программа по правам и обязанностям граждан, призванная облегчить интеграцию иммигрантов в общество.
We are sure that the Secretariat has not produced a programme budget implication for this draft resolution because there are no expenditures attached to it. Мы убеждены, что Секретариат не подготовил никакой сметы последствий этого проекта резолюции для бюджета по программам как раз потому, что он не влечет за собой никаких расходов.
Country representatives recommended to already start planning new financial measures for the follow-up of the programme that was seen interesting but ambitious, in view of the actual funding of the project. Представители упомянутых стран рекомендовали незамедлительно приступить к разработке новых финансовых мер по осуществлению мероприятий в развитие программы, которая, будучи интересной сама по себе, вместе с тем, если учитывать нынешний уровень финансирования проекта, представляется претенциозной.
The project, part of a United Nations-led programme, established concrete cooperation with the national officials, and several follow-up activities are being planned. В рамках данного проекта, являющегося частью руководимой Организацией Объединенных Наций программы, было налажено практическое сотрудничество с национальными сотрудниками и разрабатываются планы в отношении последующих мероприятий.
Prior to the submission of the draft work programme to the Council, the draft was sent to the members of the College of Commissioners for their comments and advice. Перед представлением проекта программы работы Совету проект был разослан членам Коллегии уполномоченных для их комментариев и рекомендаций.
This project provided for a small technical team of national project personnel that had played a critical role in ensuring programme quality and effective delivery. В рамках этого проекта небольшая техническая группа, состоявшая из национальных сотрудников-специалистов по проектам, сыграла чрезвычайно важную роль в обеспечении надлежащего качества и эффективного осуществления программы.
During the 2002 fruit harvest, a pilot nursery programme was established, with business support, in order to enhance compliance with legislation. В свою очередь, в сезон уборки плодового урожая в 2002 году, по соглашению с предпринимателями, началось осуществление экспериментального проекта "Ясли"133 в целях расширения действия соответствующего закона.
In one instance, the Office charged the cost of a programme manager in connection with a project he was not working on in order to retain his services. В одном из случаев Управление покрыло расходы на управляющего программами в связи с осуществлением проекта, над которым он не работал, для того, чтобы получить возможность пользоваться его услугами в дальнейшем.
In addition to the preparation of a regional programme for food security, the project includes several training workshops on policy analysis, international trade and project appraisal and formulation. Помимо подготовки региональной программы по продовольственной безопасности, в рамках проекта предусматривается проведение ряда учебных практикумов по вопросам анализа политики, международной торговли и оценки и разработки проектов.
Provision for secretariat assistance had already been made in the programme budget for the biennium 2002-2003, hence adoption of the draft resolution would not entail any additional appropriation. Оказание помощи Секретариата уже заложено в бюджете по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов, поэтому принятие проекта резолюции не будет связано ни с какими дополнительными ассигнованиями.
As an initial step in the three-year project between the Department and the Office of Internal Oversight Services, the first annual programme impact review was completed in January 2004. В качестве первоначального шага в рамках трехлетнего проекта Департамента и Управления служб внутреннего надзора в январе 2004 года был завершен первый ежегодный обзор отдачи его программ.