Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Проекта

Примеры в контексте "Programme - Проекта"

Примеры: Programme - Проекта
The solidarity teams are also a central factor in the training and technical assistance programme, which covers not only the technical aspects directly connected with projects, but also the organizations themselves with a view to increasing their autonomy and their management and executive capabilities. Бригады солидарности являются также одним из важных факторов реализации проекта в области подготовки кадров и технического содействия, включающего не только технические аспекты непосредственно связанные с другими проектами, но и охватывающего сами организации в целях расширения их самостоятельности и возможностей в управленческой и исполнительной сферах.
(b) Governments are urged to consider possibilities of high-level participation, especially from ministries and departments responsible for youth, in the General Assembly's consideration of the draft world programme of action for youth towards the year 2000 and beyond. Ь) правительствам настоятельно предлагается рассмотреть возможность участия на высоком уровне, особенно в том, что касается представителей министерств и ведомств, отвечающих за проблемы молодежи, в обсуждении проекта всемирной программы действий, касающейся молодежи, до 2000 года и на последующий период в Генеральной Ассамблее.
The progress that has been achieved in the course of the work of the Preparatory Committee must be further pursued, achieving the consensus needed for the adoption of the draft declaration and the programme of action. Прогресс, достигнутый в ходе работы Подготовительного комитета, следует развивать, с тем чтобы добиться консенсуса, необходимого для принятия проекта декларации и программы действий.
At the resumed forty-seventh session, it had adopted the revised appropriations for the biennium 1992-1993, which had provided the basis for the preparation of the proposed programme budget for 1994-1995. При возобновлении своей сорок седьмой сессии она утвердила пересмотренные ассигнования на двухгодичный период 1992-1993 годов, которые послужили основой для разработки проекта бюджета по программам на 1994-1995 годы.
At the current time, in addition to part I of the proposed programme budget, 22 fascicles had been issued, 22 others were being processed by the Office of Conference Services and 4 were about to be transmitted to it. В настоящее время помимо первой части проекта бюджета по программам подготовлено 22 раздела, а 22 других находятся в Управлении по обслуживанию конференций и 4 должны быть ему представлены со дня на день.
In addition, it should be noted that the development of such materials increases the resource efficiency of the programme by obviating the need for the ad hoc production of materials with each successive project. Кроме того, следует отметить, что разработка таких материалов повышает эффективность ресурсной базы программы, устраняя необходимость в специальной подготовке материалов при осуществлении каждого последующего проекта.
Depending on the success of the spontaneous returnee programme and on advances in the peace process, UNHCR is considering launching a pilot project for organized repatriation to areas which are safe and accessible. В случае успешного осуществления программы спонтанного возвращения беженцев и прогресса в осуществлении мирного процесса УВКБ рассматривает вопрос о начале экспериментального проекта для осуществления реорганизованной репатриации в безопасные и доступные районы.
If the same problem was to persist in the narrative of the proposed programme budget, the month of December might come and go without there being any budget, unless the decisions were put to the vote. Если в описательной части проекта бюджета по программам присутствует такая же проблема, то в декабре вряд ли будет принят бюджет, если решения не будут приниматься с помощью голосования.
The Economic and Social Council held its resumed substantive session on 25 October 1995 in order to consider the final draft of the international programme for youth but, unfortunately, the Council was unable during that session to reach consensus on the content of document E/1995/123. 25 октября 1995 года Экономический и Социальный Совет возобновил свою сессию для рассмотрения окончательного проекта международной программы для молодежи, но, к сожалению, Совет не смог на этой сессии прийти к консенсусу по содержанию документа Е/1995/123.
He stated that in order to avoid further discussion during the forthcoming General Assembly, those comments should be fully taken into account in the elaboration of the final draft programme of action to be submitted by the Secretary-General with his next report to the General Assembly. Он заявил, что во избежание дальнейшего обсуждения этого вопроса на будущей сессии Генеральной Ассамблеи эти замечания должны быть полностью приняты к сведению при разработке окончательного проекта программы действий, который будет представлен Генеральным секретарем вместе с его очередным докладом Генеральной Ассамблее.
These meetings evaluated the activities of the United Nations to promote the integration of women into development and review inter-agency coordination measures and mechanisms; reviewed regional preparations for the World Conference and made suggestions for the draft of the regional programme of action. На этих совещаниях была дана оценка деятельности Организации Объединенных Наций по поощрению вовлечения женщин в процесс развития и обзору мер и механизмов межучрежденческой координации; проведен обзор региональных мероприятий по подготовке к Всемирной конференции и высказаны предложения в отношении проекта Региональной программы действий.
Before the adoption of the final draft of the world programme of action for youth to the year 2000 and beyond, statements were made by the representatives of the Sudan, and the Philippines (on behalf of the Group of 77 and China). Представители Судана и Филиппин (от имени Группы 77 и Китая) сделали заявления перед принятием заключительного проекта всемирной программы действий в интересах молодежи до 2000 года и на последующий период.
The Department continued its phased programme to redesign its statistical databases through its UNESIS project (United Nations Economic and Social Information System) and to apply new technologies in electronic publishing and networking for database access and dissemination. Департамент продолжал осуществлять поэтапную программу перестройки своих статистических баз данных в контексте своего проекта ЮНЕСИС (Система экономической и социальной информации Организации Объединенных Наций) и применять новые технологии публикации информации в электронной форме и создания сетей для обеспечения доступа к базам данных и распространения информации.
In April 1996, a national committee on which the youth activity and women's programme centres were represented decided to implement a pilot project for 10 children's clubs, 2 of which were to be located at the Am'ari and Jenin centres. В апреле 1996 года национальный комитет, в котором были представлены центры по работе с молодежью и женские центры, принял решение об осуществлении экспериментального проекта, охватывающего 10 детских клубов, 2 из которых находились при центрах в Амари и Дженине.
(e) Annual reviews focus almost exclusively on the status of activities and performance at the "output" level of a project or programme; ё) основной упор в ежегодных обзорах почти исключительно делается на ход осуществления мероприятий и их эффективность на уровне "конечных результатов" какого-либо проекта или программы;
These measures include the development, by the Technical Planning Secretariat within the Office of the President of the Republic, of a draft economic and social development programme which the Government intends to implement over the period 1994-1998. Эти меры включают в себя разработку Техническим секретариатом по вопросам планирования при аппарате президента Республики проекта программы экономического и социального развития, которую правительство намеревается осуществить в 1994-1998 годах.
The first mailing of Summit material to those included in the list took place in June 1994 to coincide with the issuance of the draft declaration and draft programme of action. Первая рассылка материалов Встречи лицам, включенным в этот список, состоялась в июне 1994 года и совпала по времени с опубликованием проекта декларации и проекта программы действий.
In addition to the mailings mentioned above, special arrangements were made in December to disseminate the draft declaration and programme of action in all six official languages to United Nations information centres and other United Nations field offices both in hard copy and electronically. Наряду с вышеупомянутой почтовой рассылкой материалов в декабре были проведены специальные мероприятия по распространению проекта декларации и программы действий на всех шести официальных языках среди информационных центров Организации Объединенных Наций и других ее отделений на местах как в печатной форме, так и электронным способом.
Under a second project "incremental housing" has been provided: through a system of self-help housing and mutual assistance, permanent housing was built for 647 land transfer programme beneficiaries. В рамках второго проекта удалось обеспечить "улучшенное жилье", которое было построено собственными силами бенефициаров или на основе взаимной помощи, что позволило окончательно решить жилищную проблему для 647 бенефициаров ППЗ.
The development of the project would have been based on a formal statement of requirements agreed to by users and the installation standards would have set the minimum requirements for system and programme documentation. Разработка проекта основывалась бы на официальном перечне требований, согласованном с потребителями, а также на установочных стандартах, которые предусматривали бы минимальные требования к документации по системе и программе.
SELA is actively participating in the development and initial stages of the new regional programme of technical cooperation on international trade and trade relations for Latin America and the Caribbean (LATINTRADE), which will be the main vehicle for cooperation between the two organizations. ЛАЭС активно участвует в разработке и осуществлении первоначальных этапов нового регионального проекта в области технического сотрудничества в сфере международной торговли и торговых отношений в Латинской Америке и Карибском бассейне (ЛАТИНТРЕЙД), в рамках которого будет осуществляться сотрудничество между обоими учреждениями.
At its thirty-fourth session, the Commission for Social Development established an open-ended working group on youth pursuant to Economic and Social Council resolution 1993/24 to formulate a final draft world programme of action for youth for submission through the Council to the General Assembly at its fiftieth session. На своей тридцать четвертой сессии Комиссия социального развития учредила рабочую группу открытого состава по проблемам молодежи в соответствии с резолюцией 1993/24 Экономического и Социального Совета для завершения разработки проекта всемирной программы действий, касающейся молодежи, для представления ее через Совет Генеральной Ассамблее на ее пятидесятой сессии.
In mid-1993, ITC embarked on a new phase of technical cooperation with PTA (now the Common Market for Eastern and Southern Africa (COMESA)) under a four-year project on "trade development and promotion programme in the PTA". В середине 1993 года ЦМТ начал осуществлять новый этап технического сотрудничества с ЗПТ (в настоящее время Общий рынок для востока и юга Африки (КОМЕСА) четырехгодичного проекта по "программе содействия и развития торговли с ЗПТ".
This cooperation will concentrate on the formulation of the food security component of the programme and be facilitated through the recently approved FAO-funded project "Assistance to develop a drought and disaster preparedness strategy in the IGADD region". Это сотрудничество будет направлено на разработку компонента программы, посвященного продовольственной безопасности, и в этом деле будет оказано содействие в рамках недавно утвержденного и финансируемого ФАО проекта "Помощь в разработке стратегии борьбы с засухой и стихийными бедствиями в регионе МОВЗР".
However, it was its view that the costs associated with the implementation of the draft resolution should be borne by the participants in the programme, supplemented if necessary by voluntary contributions, and that recourse should not be had to the United Nations regular budget. Однако, по ее мнению, издержки, связанные с осуществлением этого проекта резолюции, должны возлагаться на участников этой программы и при необходимости дополняться добровольными взносами, и не следует прибегать к ассигнованиям из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.