Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Проекта

Примеры в контексте "Programme - Проекта"

Примеры: Programme - Проекта
The adoption by the Economic and Social Council of the draft resolution contained in the report of the seventh session of the United Nations Forum on Forests,4 as revised, would not give rise to additional requirements in the proposed programme budget for the biennium 2008-2009. В случае принятия Экономическим и Социальным Советом проекта резолюции, содержащегося в докладе о работе седьмой сессии Форума Организации Объединенных Наций по лесам4, с внесенными в него изменениями, никаких дополнительных ассигнований по предлагаемому бюджету по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов не потребуется.
A small-scale pilot programme in connection with the Department's direct international radio broadcasting project could be launched in the six official languages for rebroadcast in all linguistic target regions for a period of one year. В связи с осуществлением Департаментом проекта прямого международного радиовещания может быть организована ограниченная по масштабам и рассчитанная на один год экспериментальная программа ретрансляции на всех шести официальных языках радиопередач на все намеченные регионы, население которых говорит на одном из этих языков.
To put theory into practice, the participatory approach to project design was used to formulate the project concept for the second phase of the programme in Bosnia and Herzegovina. Чтобы применить теоретические знания в практической деятельности, при разработке концепции проекта для второго этапа программы в Боснии и Герцеговине использовался подход, основанный на широком участии заинтересованных сторон.
Also at the 34th meeting, the Council was informed that the programme budget implications of the draft decision, contained in annex I of the report of the Committee on its 2002 regular session,6 would not apply. На 34-м же заседании Совет был проинформирован о том, что последствия этого проекта решения для бюджета по программам, содержащиеся в приложении I к докладу Комитета о работе его регулярной сессии 2002 года6, в данном случае неприменимы.
As part of the intercultural bilingual education programme, the municipality of Huatlatlauca, Puebla, has organized the following: A cultural event involving pupils from two preschools, three primary schools and one distance-learning secondary school. В рамках проекта по межэтническому двуязычному образованию муниципалитет Уатлатлауки, штат Пуэбла, организовал следующие мероприятия: праздник культуры с участием детей двух дошкольных учреждений, учащихся трех начальных школ и одной средней школы с обучением с помощью телевидения.
The late issuance of the statement of programme budget implications was regrettable; and it was hoped that deadlines would be respected in the future. Он выражает сожаление по поводу позднего опубликования заявления о последствиях проекта резолюции для бюджета по программам и выражает надежду на то, что в будущем сроки будут соблюдаться.
UNIDO had used the strategic guidelines approved in 2002 to formulate its corporate strategy, refine its service modules and draft its medium-term programme framework and research agenda, the underlying concept being that of productivity enhancement for social advance. ЮНИДО взяла утвержденные в 2002 году стратегические руководящие принципы за основу для разработки своей корпоративной стратегии, уточ-нения модулей услуг и подготовки проекта рамок среднесрочной программы, руководствуясь принци-пом повышения производительности в целях социального прогресса.
Owing to strategic changes, programme changes, refinements, and ongoing value engineering in an effort to reduce the construction costs, designs had to be modified to reflect those developments. По мере происходящих изменений - пересмотра стратегии и отдельных программ и внесения различных уточнений, а также непрерывной деятельности по оптимизации затрат в целях сокращения строительных расходов - в рамках данного проекта пересматривались также проектно-архитектурные решения.
To bring the total project cost back down to the level of the approved budget ($1.9 billion), the Office of the Capital Master Plan was continuing to look for savings through the value engineering programme. Чтобы снизить общую стоимость проекта до уровня, предусмотренного в утвержденном бюджете (1,9 млрд. долл. США), Управление генерального плана капитального ремонта продолжало изыскивать возможности для экономии средств в рамках программы оптимизации стоимости.
The proposed solutions presented were, respectively, the establishment of a results-management unit, the issuance of an interim programme performance report, and support to the implementation of the Umoja (enterprise resource planning) project to enable linking of results with resources used. Представленные предлагаемые решения включали соответственно создание подразделения по вопросам управления, ориентированного на результаты, выпуск промежуточного доклада об исполнении программ и поддержку в осуществлении проекта создания системы общеорганизационного планирования ресурсов «Умоджа» для обеспечения увязки результатов с использованными ресурсами.
UN-Habitat and UNIDO initiated a project to promote income generation and the improvement of rural employment in Uganda and the United Republic of Tanzania, as part of an urban-rural linkages programme. ООН-Хабитат и ЮНИДО приступили к реализации проекта по содействию получению доходов и повышению уровня сельской занятости в Объединенной Республике Танзании и Уганде в рамках программы укрепления связей между городскими и сельскими районами.
The Bureaux will also be requested to review and comment on the cluster-level framework for programme performance evaluation in 2010-2011, on the basis of a draft prepared by the secretariat. Бюро обоих органов будет также предложено рассмотреть на основе проекта, подготовленного секретариатом, рамки проведения оценки результативности деятельности по каждому направлению программы работы в 2010-2011 годах и высказать по ним свои замечания.
The 2011-2013 phase will focus on the preliminary project study and therefore on a wider programme of research and complementary studies needed to identify and analyse in greater depth an option with a reasonable probability of technical feasibility and respecting the time frame set out. Этап 2011 - 2013 годов будет посвящен изучению предварительного проекта и реализации серьезной программы дополнительных исследований, необходимых для более подробного изучения и анализа варианта, представляющего реальную возможность с точки зрения технической осуществимости и удовлетворяющего требованиям, предъявляемым к срокам.
The results achieved, and the strong national ownership demonstrated by the project, led to plans for an expanded joint United Nations youth employment programme from 2009-2012. Благодаря достигнутым в рамках проекта результатам и активному участию в нем правительства совместная программа Организации Объединенных Наций по трудоустройству молодежи была продлена на период 2009 - 2012 годов.
The first meeting of the Global Energy Efficiency 21 (GEE21) Project took place in Geneva on 4 June 2009 with the participation of national and international programme managers, intergovernmental representatives and focal points from the UN Regional Commissions. Первое совещание проекта "Глобальная энергетическая эффективность - 21" (ГЭЭ21) состоялось в Женеве 4 июня 2009 года с участием администраторов национальных и международных программ, представителей межправительственных организаций и координационных пунктов, региональных комиссий ООН.
In March and April, as part of a community policing project, the United Nations police, together with a local non-governmental organization, Avangard, conducted a training programme in drug abuse awareness for 366 schoolchildren in the Gali district. В марте и апреле в рамках своего проекта по организации работы участковых полицейских полиция Организации Объединенных Наций и местная неправительственная организация «Авангард» провели учебную программу в Гальском районе, в рамках которой 366 школьников получили информацию о вреде наркомании.
In 2008, the programme managed 43 active projects at the country level and organized or co-organized 112 national and regional capacity-building missions, resulting in the training of more than 600 officials. В 2008 году в рамках программы осуществлялись 43 действующих проекта на уровне отдельных стран и были самостоятельно или в сотрудничестве с другими учреждениями организованы 112 национальных и региональных миссий по укреплению потенциала, благодаря которым подготовку прошли свыше 600 должностных лиц.
Practical project and programme work in the health sector: (a) NFSD partnered with Professor Jeffrey Sachs from Columbia University's Earth Institute on the Millennium Villages project. Практические проекты и работа по программам в секторе здравоохранения. а) ФНУР в партнерстве с профессором Джеффри Саксом из Института исследований Земли при Колумбийском университете занимался осуществлением проекта «Деревни тысячелетия».
In 2005 the Government started a project called Second Chance, which is a qualifying programme aimed at immigrants who do not have a secure foothold in the labour market, are recipients of social security benefits and have lived in Norway for several years. В 2005 году правительство приступило к осуществлению проекта под названием "Второй шанс", который представляет собой квалификационную программу, предназначенную для иммигрантов, которые не имеют постоянной работы, получают пособия по социальному обеспечению и проживают в Норвегии в течение нескольких лет.
It was intended to shift from a project to programme level, and, in order to do so, it was organized around five thematic areas of prevention, protection, participation, relief and recovery, and normative, which were introduced in a new project-entry template. Предусматривался его переход с уровня проекта на уровень программы, поэтому он был построен по пяти тематическим направлениям: профилактика, защита, участие, помощь и восстановление, нормотворческая работа, которые были введены в новом формате представления информации по проекту.
Early opportunities for public participation should be provided at the start of the drafting process for a plan, programme or policy, e.g. through roundtables, because the decision-makers were likely to be more resistant to incorporating different views when a draft had already been completed. Возможности для участия общественности следует предоставлять на самом раннем этапе - в начале процесса разработки плана, программы или политики, например посредством проведения встреч за круглым столом, поскольку разработчики решений будут менее склонны учитывать различные точки зрения, когда подготовка проекта уже завершена.
In 2008, the Institute of Planetary Research was selected to contribute the first payload for the DLR compact satellite programme, which will consist of a series of small Earth-orbiting spacecraft. В 2008 году Институту планетных исследований было предложено принять участие в работе по созданию первой полезной нагрузки для проекта малого спутника ДЛР, в рамках которого предусматривается осуществить запуск на орбиту Земли серии малоразмерных космических аппаратов.
The latter project aimed to initiate active and permanent socio-educational programme involving both Roma parents (with children of pre-school age), covering the topics of family and healthy environment and fostering communication skills and better integration of Roma into the community. Цель второго проекта заключается в том, чтобы запустить активную и постоянно действующую общественно-образовательную программу с участием родителей детей рома дошкольного возраста, которая была бы посвящена семье, созданию здоровой среды, улучшению навыков общения и интеграции рома в общественную жизнь.
That facilitated the drafting of a project memorandum for submission to DFID to secure funding for the second phase of the programme, which began in the first quarter of 2009. Это позволило начать подготовку проекта меморандума для представления в министерство по вопросам международного развития, с тем чтобы заручиться финансированием второго этапа программы, который начался в первом квартале 2009 года.
World Vision International launched the third phase of its school feeding and agricultural assets rehabilitation programme in partnership with WFP, and continued its back-to-school project, which has returned almost 70 children to school in Ochamchira. Организация «Уорлд вижн интернэшнл» приступила к осуществлению в партнерстве с ВПП третьего этапа своей программы организации питания в школах и восстановления сельскохозяйственных ресурсов и продолжала осуществление своего проекта «Возвращение в школу», благодаря которому в Очамчире учебу возобновили почти 70 детей.