Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Проекта

Примеры в контексте "Programme - Проекта"

Примеры: Programme - Проекта
The representative of Greece, speaking on behalf of the European Union, stressed the importance of the work of the Working Party in examining the draft programme of work for 2004-2005. Представитель Греции, выступая от имени Европейского союза, подчеркнула важное значение деятельности Рабочей группы в области изучения проекта программы работы на 2004-2005 годы.
BNSC undertook medium-Earth orbit debris research in support of the IADC work programme using the United Kingdom network of passive imaging metric sensors, a technology demonstration project run by the United Kingdom Ministry of Defence. В рамках содействия программе работы МККМ БНКЦ провел исследование засоренности средней околоземной орбиты, использовав для этого сеть пассивных метрических сенсоров с формированием изображения в контексте проекта демонстрации технологии, который осуществляет министерство обороны Соединенного Королевства.
UN-HABITAT has also taken into account the instructions from United Nations Headquarters for the preparation of the proposed programme budget for the biennium 2004-2005, in order to reduce duplication of effort. Стремясь сократить дублирование усилий, ООН-Хабитат также принимала во внимание инструкции Центральных учреждений Организации Объединенных Наций относительно подготовки проекта бюджета по программе на двухгодичный период 2004-2005 годов.
Such contributions were already reflected in the programme of work of the departments concerned; hence, there would be no need to appropriate additional funds if the General Assembly adopted the draft resolution. Вклад данных подразделений уже предусмотрен в программе работы затрагиваемых департаментов; в связи с этим, в случае утверждения этого проекта резолюции Генеральной Ассамблеей не потребуется выделения дополнительных ресурсов.
The Belarusian Union of Social Workers is currently working to establish a further crisis centre in Minsk as part of a project financed by the TACIS programme. Белорусским союзом социальных работников в настоящее время ведется работа по созданию ещё одного кризисного центра в г. Минске в рамках проекта, финансируемого программой ТАСИС.
It has a strong interest in road safety and helped to launch the Global Road Safety Partnership through its Business Partners for Development programme. Он проявляет пристальный интерес к проблеме безопасности дорожного движения и в рамках своего проекта "Деловые партнеры в интересах развития" помогал инициировать Глобальную программу для сотрудничества в области безопасности дорожного движения.
The interreligious dialogue programme, mandated by the UNESCO General Conference at its twenty-sixth session, under its "Roads of faith" project, and modelled after the successful "Silk Roads Projects", was launched in Morocco in 1995. После успешного осуществления проектов «Шелковые пути» и в соответствии с решением, принятым Генеральной конференцией ЮНЕСКО на ее двадцать шестой сессии, в рамках проекта «Пути веры» в 1995 году в Марокко было начато осуществление программы межконфессионального диалога.
However, UNFPA was not able to provide the overall budget for project travel since each project's budget was dependent on programme ceilings or contributed resources for trust funds. Однако ЮНФПА не смог представить общий бюджет для поездок по проектам, поскольку бюджет каждого проекта зависел от программных ограничений или взносов в целевые фонды.
Through this document, the Secretariat sought guidance from the Member States regarding certain additional resource requirements before proceeding with the preparation of its draft programme and budget proposals for 2006-2007. На основе этого документа секретариат запросил у государств-членов мнения по поводу определенных дополнительных потребностей в ресурсах, прежде чем приступить к подготовке проекта предложений по программам и бюджету на 20062007 годы.
The programme has been evaluated as part of a cooperation project between this Office and the Attorney-General's Office, in response to the observations and recommendations formulated by the High Commissioner in her previous reports. В рамках проекта сотрудничества между Отделением и прокуратурой был проведен анализ этой программы с учетом замечаний и рекомендаций Верховного комиссара в ее предыдущих докладах.
The FAO programme in El Salvador comprises the project "Sustainable development in mountainous zones - phase II" and two projects relating to emergency assistance for small farmers affected by earthquakes and drought. Программа ФАО в стране опирается на проект «Устойчивое ведение сельского хозяйства в холмистой местности - этап II» и два проекта «Чрезвычайная помощь мелким сельскохозяйственным производителям, пострадавшим от землетрясения и засухи».
In accordance with the detailed programme of activities agreed upon by the High Commissioner and the Special Representative of the Secretary-General, focal points have been appointed in Geneva and Freetown to ensure the efficient implementation of the project. В соответствии с подробной программой деятельности, согласованной Верховным комиссаром и Специальным представителем Генерального секретаря, в Женеве и Фритауне были назначены координаторы для обеспечения эффективного осуществления проекта.
The Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights, in its resolution 2004/14, has invited me to organize, early in 2005, a consultation with the purpose of elaborating a preliminary draft programme of activities for a second decade. Подкомиссия по поощрению и защите прав человека в своей резолюции 2004/14 предложила мне организовать в начале 2005 года консультации с целью разработки предварительного проекта программы деятельности на второе десятилетие.
On the programme side, a net increase of some $3 million concerns the mainstreaming of the Surge Protection Capacity and Refugee Status Determination projects, as well as that of the Standards and Indicators. Что касается программы, то здесь общее увеличение примерно на З млн. долл. связано с включением в нее проектов усиления защиты в пиковые периоды и определения статуса беженцев, а также проекта стандартов и показателей.
It aimed to provide input into the Clean Air for Europe programme but would also be useful for the Convention. Хотя целью этого проекта является предоставление вводной информации для программы "Чистый воздух для Европы", его результаты также будут полезны для целей Конвенции.
He therefore reserved the right to supplement the statement of programme budget implications when the draft resolution was taken up by the General Assembly. Поэтому он оставляет за собой право дополнить заявление о последствиях данного проекта резолюции для бюджета по программам в момент принятия Генеральной Ассамблеей решения по данному проекту резолюции.
The objective was to provide the European Commission, in particular the CAFE programme, with scientific analyses and assessments and a forum to discuss related issues. Целью этого проекта является предоставление Европейской комиссии, в частности программе CAFE, научных аналитических материалов и оценок, а также обеспечение форума для обсуждения смежных вопросов.
On the very subject under discussion today, in 2002 Canada also funded WHO for a five-year project costing 10 million Canadian dollars to support the Roll Back Malaria in Africa programme. В контексте обсуждаемой сегодня темы Канада также профинансировала ВОЗ в 2002 году для осуществления пятилетнего проекта стоимостью в 10 млн. канадских долларов в рамках оказания помощи программе по борьбе с малярией в Африке.
Preparation of a draft annual joint report based on the information provided by the lead countries and the programme coordinating centres, for consideration by the Working Group on Effects. Подготовка проекта ежегодного сводного доклада на основе информации, представленной странами, возглавляющими деятельность по отдельным направлениям деятельности, и программными координационными центрами, с целью его рассмотрения Рабочей группой по воздействию.
Draft a report on the plan for the new network of tet sites and the programme for trend exposure; с) подготовка проекта доклада о плане создания новой сети участков и программе изучения трендов воздействия;
We want to thank all our partners and friends of the international community, including the institutions of the United Nations system and UNMIL, who contributed to the success of the programme. Мы хотели бы поблагодарить всех наших партнеров и друзей из международного сообщества, включая учреждения системы Организации Объединенных Наций и МООНЛ, за их вклад в успешное осуществление этого проекта.
This programme unites the efforts of all sectors of the local community and reflects a deep-seated belief in the importance of eradicating illiteracy in the community. В основе этого проекта лежит объединение усилий на местном уровне и твердая убежденность всех членов каждой общины в важном значении, которое придается делу ликвидации неграмотности в их общине.
In 2003, UNCDF had an active portfolio of 74 projects with total programme expenditures from core and non-core resources of $21.6 million, of which 50 projects met the criteria for reporting. В 2003 году портфель действующих проектов ФКРООН включал 74 проекта, общий объем запланированных расходов по которым по линии основных и неосновных ресурсов составлял 21,6 млн. долл. США, причем 50 из этих проектов отвечали критериям для подготовки отчетов.
In 20022003, it will initiate a further pilot scheme to provide intensive rehabilitation and treatment programme for psychiatric patients in a home-like setting, with a view to facilitating their early reintegration within the community. В 2002-2003 годах оно начнет реализацию другого пилотного проекта по предоставлению интенсивной реабилитационной помощи и лечению пациентов с психическими расстройствами в условиях, приближенных к домашним, с целью содействия их скорейшей реинтеграции в общество.
The Working Group agreed to discuss priorities for the work programme for 2006-2008 at its fourth meeting on the basis of a new draft that would include information on the financial requirements for the implementation of each proposed activity. Рабочая группа постановила обсудить приоритетные направления программы работы на 2006-2008 годы в ходе своего четвертого совещания на основе нового проекта, включающего в себя информацию о финансовых потребностях, касающихся осуществления каждого предлагаемого вида деятельности.