Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Проекта

Примеры в контексте "Programme - Проекта"

Примеры: Programme - Проекта
Mr. George asked that the Special Committee take up the following points of concern with the British Government: The required infrastructure to support the airport project should not be funded from St. Helena's annual aid programme. Г-н Джордж просил Специальный комитет обсудить с правительством Великобритании следующие вопросы, вызывающие озабоченность: Ресурсы на цели развития инфраструктуры, необходимой для реализации проекта строительства аэропорта, не должны выделяться из средств, предоставляемых по линии ежегодной программы оказания помощи острову Св. Елены.
Under a project launched in 2005, the United Nations Volunteers has helped to strengthen the participatory community development component of the Chernobyl recovery and development programme. В рамках проекта, начатого в 2005 году, добровольцы Организации Объединенных Наций оказали помощь в укреплении компонента в области развития, основанного на участии общин в рамках Программы по восстановлению и развитию Чернобыля.
Financing from the programme budget has been used to set up a small business expansion scheme in St. Helena, worth £150,000 per annum for three years. Бюджетные средства программы были направлены на осуществление рассчитанного на трехлетний период проекта расширения малых предприятий на острове Св. Елены стоимостью 150000 фунтов стерлингов в год.
Furthermore, the Project Office had not yet agreed on the process for implementation and follow-up to the recommendations outlined in the governance programme report and the nine performance assessment reports already undertaken. Кроме того, руководство проекта еще не согласовало процессы реализации и контроля за выполнением рекомендаций, изложенных в докладе об управлении программой и в девяти докладах об уже проведенной оценке результатов деятельности.
The preparatory process of the project has been supported by the Norwegian Trust Fund, African Governments and the United Nations system joint programme on basic education for all (2000-2004). Процесс подготовки к осуществлению этого проекта осуществляется при поддержке целевого фонда Норвегии, правительств африканских стран и совместной программы системы Организации Объединенных Наций по базовому образованию для всех (2000 - 2004 годы).
As the launch of the live programme coincided with the Millennium Summit of the United Nations, pilot project began by providing extensive coverage of this historic event, including exclusive interviews, background reports and features. Поскольку запуск программы прямого вещания по срокам совпал с проведением Саммита тысячелетия Организации Объединенных Наций, реализация экспериментального проекта началась с подробного освещения этого исторического события, включая эксклюзивные интервью, информационные сводки и радиоочерки.
During the latter meeting, held concurrently with the meetings of the First Committee, delegations had expressed their firm support for efforts to elaborate a draft programme of action, which he would shortly introduce. В ходе второго из них, проходившего одновременно с заседаниями Первого комитета, делегации твердо высказались в поддержку усилий по выработке проекта программы действий, которую он вскоре представит.
If any delegations wished to make general comments on the document, they were welcome to do so, following which the Committee could begin its more detailed, sequential, review of the draft programme of action. Если какие-либо делегации желают высказать общие замечания по документу, он готов их выслушать, после чего Комитет мог бы приступить к более детальному рассмотрению элементов проекта программы действий по порядку.
His delegation therefore supported a discussion of the draft programme of action as a whole, sequentially, in plenary meetings, which would accommodate the needs of small delegations. Поэтому его делегация выступает за обсуждение проекта программы действий в целом, по порядку и на пленарных заседаниях, что отвечало бы потребностям небольших делегаций.
All four sections of the draft programme of action should be covered and the Preparatory Committee should not become mired in an interminable discussion of any particular section at the expense of the others. Необходимо охватить все четыре раздела проекта программы действий, и Подготовительному комитету не следует втягиваться в бесконечную дискуссию по каждому конкретному разделу в ущерб другим.
The Department submitted a report to the Committee on Information on 10 February 2006 on the completion of the first three years of the annual programme impact review. 10 февраля 2006 года Департамент представил Комитету по информации доклад о завершении трехгодичного проекта по оценке.
The representative of the Legal Counsel made an explanatory statement with regard to procedure concerning paragraphs of the draft declaration and the draft programme of action that were still pending adoption. Представитель Юрисконсульта выступил с разъяснением в отношении процедуры, касающейся пунктов проекта декларации и проекта программы действий, которые еще ожидают принятия.
The small grants programme project financed solar panels for the village schools so that young people could work on the establishment of the territorial demarcation during the day and engage in study in the evenings. В рамках финансируемого Программой мелких субсидий проекта в школах селения были установлены солнечные батареи, с тем чтобы учащиеся могли днем заниматься демаркацией территории, а вечером учиться.
At that meeting, the representatives of Egypt, Jordan and the PA agreed that the conclusions and recommendations of the Ramallah workshop, conducted under this project, constitute an appropriate technical work programme to revitalize trade cooperation and a basis for activating existing cooperation frameworks. На этом совещании представители Египта, Иордании и ПА согласились с тем, что выводы и рекомендации рамаллахского семинара, проведенного в рамках этого проекта, представляют собой надлежащую программу технической работы по приданию динамизма торговому сотрудничеству, а также основу активизации уже имеющихся механизмов сотрудничества.
Some participants, on the other hand, thought that identification with any specific programme might effectively limit the scope of the draft principles and guidelines, especially in the case of programmes being cut or mandates being amended. С другой стороны, несколько участников отметили, что увязка с любой конкретной программой может существенно ограничить рамки проекта принципов и руководящих положений, особенно в случае свертывания программ или внесения поправок в мандаты.
Mr. Mirmohammad said that the phrase "and concerning programme 19, Human rights" should be added to the end of the third preambular paragraph of the draft resolution. Г-н Мир Мохаммад говорит, что в конец третьего пункта преамбулы проекта резолюции необходимо вставить фразу «а также касающиеся программы 19 "Права человека".
Pursuant to paragraph 18 of resolution 1617, I can inform the Council that consideration of the revised draft guidelines has begun and that the agreed work programme contains a clear outline for our discussions. В соответствии с пунктом 18 резолюции 1617 я могу сообщить вам о том, что рассмотрение пересмотренного проекта руководящих принципов началось и согласованная рабочая программа содержит четкий набросок для наших обсуждений.
With regard to the possible development of draft gtrs on AFS, harmonized beam pattern for headlamps and front fog lamps, WP. recalled the need to identify technical sponsors as a condition to include them as new priorities into the 1998 Agreement programme of work. В связи с возможной разработкой проекта гтп по АСПО, согласованной схеме пучка фар и передних противотуманных огней WP. напомнил о необходимости определения технических спонсоров в качестве одного из условий для их включения в число новых приоритетов программы работы в рамках Соглашения 1998 года.
In accordance with these recommendations, the Committee needs to discuss and provide its input to the draft biennial programme plan for 2008-2009 as contained in documents CRP.. В соответствии с этими рекомендациями Комитет должен обсудить и представить свои материалы для проекта плана по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов, содержащиеся в документах CRP..
With regard to draft decision V, entitled "Review of the regular programme of technical cooperation and the Development Account", my delegation would like to say that is regrets that it was not possible to discuss that matter during the Fifth Committee's first resumed session. Что касается проекта решения V, озаглавленного «Обзор регулярной программы технического сотрудничества и Счета развития», то моя делегация хотела бы выразить сожаление в связи с тем, что не было возможности обсудить этот вопрос на первой возобновленной сессии Пятого комитета.
The Group of Experts at its fifteenth meeting reviewed, commented and made recommendations on subprogramme 7.8 (Public administration, finance and development) under programme 7 (Economic and social affairs) of the draft medium-term plan for the period 2002-2005. Группа экспертов рассмотрела подпрограмму 7.8 («Государственное управление, государственные финансы и развитие») программы 7 («Экономические и социальные вопросы») проекта среднесрочного плана на период 2002-2005 годов, высказала по ней замечания и сделала соответствующие рекомендации.
Nevertheless, the HIV/AIDS project continues to use its resources strategically and effectively and has established a solid base for the rapid expansion of the programme when additional external resources become available. Тем не менее при осуществлении проекта по борьбе с ВИЧ/СПИДом по-прежнему используются его ресурсы с учетом стратегической направленности и эффективности и создана прочная основа для оперативного расширения программы, когда появится возможность получения дополнительных внешних ресурсов.
Such procedures include an exchange of letters between the Emergency Relief Coordinator and the operational organization; specification of purpose and duration of the programme or project for which the advance is sought; and an indication of target date for reimbursement to CERF. Такие процедуры включают обмен письмами между Координатором чрезвычайной помощи и оперативной организацией; уточнение цели и продолжительности программы или проекта, на который испрашиваются авансовые средства; и указание установленного срока возмещения средств Фонду.
The Action 2 global programme is in its full implementation phase, with 10 pilot United Nations country teams supported in 2006 and 27 additional country teams selected for support in 2007 among over 50 applications received. Глобальная программа действий "Мера 2"находится на стадии всестороннего осуществления, и в 2006 году в качестве пилотного проекта было оказано содействие 10 страновым группам Организации Объединенных Наций, а на 2007 год для оказания содействия отобрано еще 27 групп из поступивших 50 заявок.
Lastly, he pointed out that the ongoing discussions on draft resolution A/ES-10/L. might have consequences for the programme budget implications of the draft resolution. В заключение оратор отмечает, что проводимые обсуждения проекта резолюции A/ES-10/L. могут сказаться на последствиях данного проекта резолюции для бюджета по программам.