Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Проекта

Примеры в контексте "Programme - Проекта"

Примеры: Programme - Проекта
Cuba, which is a State party to 35 international instruments on or closely related to the environment, will continue to base its economic and social development programme and the defence of its national territory on environmental conservation and protection. Куба, которая является государством-участником 35 международных договоров, касающихся окружающей среды или имеющих тесное отношение к этой области, будет по-прежнему связывать осуществление своего проекта экономического и социального развития и обороны национальной территории с сохранением и охраной окружающей среды.
Between 23 and 25 June 1997, the Special Rapporteur visited Cambodia at the invitation of the International Human Rights Group to address the opening of the training programme for the judges of Cambodia organized by the Cambodian Law Training Project. В период с 23 по 25 июня 1997 года Специальный докладчик посетил Камбоджу по приглашению Международной группы по правам человека и выступил при открытии учебной программы для судей Камбоджи, организованной в рамках Камбоджийского проекта подготовки юристов.
A specific project aimed at integrating gender perspectives into all technical cooperation projects developed within the technical cooperation programme in 1998 and in cooperation with the Division for the Advancement of Women is being implemented. В настоящее время ведется работа по осуществлению конкретного проекта, направленного на то, чтобы включить гендерную проблематику во все проекты технического сотрудничества, разрабатываемые в рамках программы технического сотрудничества на 1998 год, в сотрудничестве с Отделом по улучшению положения женщин.
In response to the query of one delegation, the Executive Director informed delegations that UNOPS would ensure that its next audit programme considered inclusion of the project mentioned by the delegation. В ответ на вопрос одной делегации Директор-исполнитель информировал делегации, что УОПООН обеспечит, чтобы в ходе его следующей программы ревизии была рассмотрена возможность включения проекта, упомянутого этой делегацией.
Ms. Goicochea Estenoz (Cuba) said that the statement of programme budget implications did not fully cover all the budgetary implications of the draft resolution. Г-жа ГОЙКОЧЕА ЭСТЕНОС (Куба) говорит, что в заявлении о последствиях для бюджета по программам не в полной мере учтены все последствия этого проекта резолюции для бюджета по программам.
That requirement would be considered in the context of the deliberations on the programme budget for the biennium 1998-1999, and adoption of that draft resolution would also have administrative and financial implications in future bienniums beyond 1998-1999. Эти потребности будут рассмотрены в контексте обсуждения бюджета по программам на двухгодичный период 1998-1999 годов, и принятие этого проекта резолюции также повлечет за собой административные и финансовые последствия в будущие двухгодичные периоды после периода 1998-1999 годов.
In connection with the existing work programme, she noted the continuing progress on the draft convention on assignment in receivables financing, which had the potential to increase significantly the availability of lower-cost commercial credit to countries where such credit was in short supply. В отношении существующей программы работы она отмечает неизменный прогресс в подготовке проекта конвенции об уступке при финансировании под дебиторскую задолженность, который сопряжен с вероятностью значительного расширения предложения недорогостоящих коммерческих кредитов странам, в которых не хватает кредитов такого рода.
Ms. Lock, speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that in order to take action on the programme budget implications of draft resolution A/ES-10/L., the Committee must have all the requisite information. Г-жа Лок, выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что для принятия решения о последствиях для бюджета по программам проекта резолюции A/ES-10/L. Комитет должен иметь всю необходимую информацию.
The finished product of this project would be a detailed road map that the Investment Management Service could use to improve the management of the pension programme within the parameters set forth by the General Assembly, the Office of Legal Affairs and the Pension Board. Конечным результатом этого проекта станет детальный план, который Служба управления инвестициями могла бы использовать для совершенствования управления пенсионной программой в пределах параметров, установленных Генеральной Ассамблеей, Управлением по правовым вопросам и Правлением Пенсионного фонда.
In addition, in accordance with the Plan of Action and Commission for Social Development resolution 42/1, the Department plans to use the experience gained in undertaking the technical cooperation programme to draft guidelines for policy development and implementation. Кроме того, в соответствии с Планом действий и резолюцией 42/1 Комиссии социального развития Департамент планирует использовать опыт, накопленный в ходе реализации этой программы технического сотрудничества, для подготовки проекта руководящих принципов по вопросам разработки и проведения политики.
The possibility of an active Bank role in project phasing depends on the status of a project or investment programme at the time when EIB is asked to become involved. Возможность активного участия Банка в поэтапной реализации проекта зависит от состояния проекта или инвестиционной программы на тот момент, когда ЕИБ предлагают подключиться к соответствующему проекту.
He welcomed the user-friendly format and transparency of the draft programme and budgets for the biennium 2002-2003, as well as the fact that activities planned and resources allocated for the implementation had been grouped according to the major programmes. Он с удовлетворением отмечает удобный для пользователя формат и прозрачность проекта программы и бюджетов на двухгодичный период 2002-2003 годов, а также то обстоятельство, что запланированные мероприятия и выделенные ресурсы для их осуществления сгруппированы по основным программам.
Also at the same meeting, a statement on the programme budget implications of draft decision I on the establishment of the secretariat of the Forum was read out by the Secretary of the Forum. Также на этом заседании секретарь Форума зачитал заявление о последствиях для бюджета по программам проекта решения I о создании секретариата Форума.
Within the framework of the Commonwealth of Independent States, the Government of the Republic of Tajikistan actively participated in the preparation and adoption of the draft CIS member States' programme to combat international terrorism and other manifestations of extremism for 2003-2004. Правительство Республики Таджикистан в рамках Содружества Независимых Государств принимало активное участие в подготовке и принятии проекта Программы государств - участников СНГ по борьбе с международным терроризмом и иными проявлениями экстремизма на 2003 - 2004 годы.
The Security Council may wish to consider that the current deliberations would be enhanced if the Security Council received a draft work programme containing the "key remaining disarmament tasks" from the weapons inspectors. Совет Безопасности, возможно, пожелает счесть, что большим подспорьем для нынешних обсуждений явилось бы получение Советом Безопасности от инспекторов по вопросам вооружений проекта программы работы, содержащего «основные остающиеся задачи в области разоружения».
In March 2002, ICCLR successfully completed two major projects: the criminal law and criminal justice cooperation programme, and the project for the ratification and implementation of human rights covenants. В марте 2002 года МЦРУП были успешно завершены два крупных проекта: программа сотрудничества в области уголовного права и уголовного правосудия и проект по вопросам ратификации и применения пактов о правах человека.
He also stated that the outcomes of the regional and thematic consultations held in Africa, the Americas, Asia, Europe, and the Pacific had been incorporated into the drafting process of the programme outcome document. Он также заявил, что итоги региональных и тематических консультационных совещаний, которые проходили в Азии, Америке, Африке, Европе и Тихоокеанском регионе, были учтены в процессе составления проекта программного итогового документа.
Mr. J. Schneider summarized the results of the project "Systematic review of health aspects of air pollution in Europe" implemented by the WHO/ECEH Bonn Office to support the Clean Air for Europe programme of the European Commission . Г-н Й. Шнайдер кратко представил результаты проекта "Систематический обзор аспектов воздействия загрязнения воздуха в Европе на здоровье человека", который осуществляется в поддержку Программы Европейской комиссии "Чистый воздух для Европы".
The SDETES project for the first time forms an integral concept for spacecraft designers, manufacturers, suppliers and operators to consider space debris mitigation from the beginning of a space project or programme up to the end of the mission. В рамках проекта КУКМ впервые предложена целостная концепция для конструкторов космических аппаратов, предприятий-изготовителей, фирм-поставщиков и операторов, которая позволяет учитывать задачи предупреждения загрязнения космического пространства с самого начала осуществления космического проекта или космической программы вплоть до завершения.
With the consent of the Minister of Finance, this Working Group, which studies options to implement the gender mainstreaming strategy at the Ministry of Finance, integrated the "Tax Reform Project" into its work programme. С согласия министра финансов данная Рабочая группа, занимающаяся изучением вариантов реализации стратегии по обеспечению учета гендерного фактора в рамках Министерства финансов, включила в свою программу работы изучение проекта налоговой реформы.
With this teaching project, the National Museum put the focus on gender equality in the autumn of 2003, and several of the teaching offers and some of the material have become fixed items on the school service programme. В рамках этого учебного проекта осенью 2003 года Национальный музей определил в качестве приоритетного направления своей деятельности обеспечение гендерного равенства, в результате чего ряд связанных с этим тем обучения и некоторые из учебных материалов были включены в программу школьного обучения.
The project also offered literacy classes for older girls who are no longer eligible for a primary education programme, as well as for older women, which eventually were well received by the community. В рамках данного проекта также проводились занятия по обучению грамоте девочек старших возрастных групп, которые не могут участвовать в программе начального образования, а также более пожилых женщин, что в конечном счете было положительно воспринято общиной.
The evaluation will define the nature of future UNICEF support to the third phase of the project, which will continue as part of the new programme of cooperation for 2002-2006. В ходе оценки будет определен характер будущей поддержки, которую ЮНИСЕФ будет оказывать на третьем этапе проекта, в дальнейшем как часть новой программы сотрудничества на 2002-2006 годы.
Together with EK 400,000 provided by the EU Phare Estonian language training programme through its refunding project, a total of EK 1,150,000 will be spent to improve the language skills of recruits. Наряду с 400000 эстонских крон, предоставленных программой ЕС PHARE по преподаванию эстонского языка в рамках ее проекта рефинансирования, на цели улучшения языковой подготовки призывников будет выделена сумма в 1150000 эстонских крон.
The terms of reference of the Tribunal's consultancy were articulated with a view to getting from the consultant a draft system of payment under the legal aid programme addressing all the concerns of General Assembly resolution 57/289. Круг ведения консультанта Трибунала был сформулирован с перспективой получения от консультанта проекта системы платежей по программе юридической помощи, в которой были бы учтены все проблемы, указанные в резолюции 57/289 Генеральной Ассамблеи.