UNEP has initiated two regional projects under the Quick Start Programme of the Strategic Approach in cooperation with a number of interested partners, focusing on South-East Asia and South America. |
ЮНЕП инициировала два региональных проекта в рамках Программы ускоренного запуска Стратегического подхода в сотрудничестве с рядом заинтересованных партнеров, уделив особое внимание Юго-Восточной Азии и Южной Америке. |
In order to further strengthen the implementation of the Programme of Action, we would like to receive the strong support of all Member States for the draft resolution. |
Для дальнейшего повышения эффективности осуществления Программы действий мы хотели бы заручиться твердой поддержкой проекта резолюции со стороны всех государств-членов. |
Implementation had started on a joint project with the Embassy of the United Kingdom, the International Centre for Prison Studies and the German Development Programme aimed at improving the penitentiary system. |
В целях совершенствования пенитенциарной системы началось осуществление совместного проекта, в котором участвуют посольство Соединенного Королевства, Международный центр пенитенциарных исследований и Германская программа развития. |
The status of the UNOSAT service was recently changed from a project to a fully integrated activity within the Space and Information Technologies Applications Programme at UNITAR. |
Недавно программа ЮНОСАТ, ранее имевшая статус проекта, была полностью интегрирована в Программу применения космических и информационных технологий ЮНИТАР. |
It also takes into account responses to the questionnaire requesting inputs for the elaboration of the draft Programme of Action, circulated in February 2012 to all relevant stakeholders. |
В нем также принимаются во внимание ответы на вопросы анкеты, содержащей просьбу о представлении информации в связи с разработкой проекта Программы действий и распространенной в феврале 2012 года среди всех заинтересованных сторон. |
The Mission was also working closely with the United Nations Development Programme and other agencies to refine the electoral assistance project to be implemented by the national authorities. |
Кроме того, Миссия тесно сотрудничает с Программой развития Организации Объединенных Наций и другими учреждениями в целях доработки проекта по оказанию помощи в проведении выборов, который будут осуществлять национальные компетентные органы. |
In addition, under the Programme and Operations Policies and Procedures, project managers from UNDP are required to visit each implemented project at least once a year. |
Кроме того, в соответствии с Правилами и процедурами для программ и операций руководители проектов со стороны ПРООН обязаны выезжать на место осуществления каждого проекта по меньшей мере один раз в год. |
Programme managers can use the log after each task and project is completed or terminated to pass on any lessons that can be usefully applied to other projects. |
Руководители программ могут использовать этот регистр после завершения или прекращения выполнения каждого поручения и проекта, чтобы делиться любым приобретенным опытом, который можно с пользой применить к другим проектам. |
In 2006, the Programme had launched the "Acceder" initiative to facilitate the Gypsy community's access to the job market. |
В 2006 году Программа приступила к осуществлению проекта "Доступ", призванного содействовать облегчению доступа цыганской общины на рынок труда. |
The annual six-month UNU Geothermal Training Programme, which runs from April to October, includes introductory lectures, specialized training and a research project. |
Ежегодная шестимесячная Учебная программа по геотермальной энергии УООН, проводимая с апреля по октябрь, включает вводные лекции, специализированную подготовку и реализацию исследовательского проекта. |
As part of the Swedish Fisheries Programme in the period 2007-2013 when projects were selected they were asked how the project is expected to impact on gender equality. |
В рамках Программы Швеции в области рыболовства в течение периода 2007 - 2013 годов, когда осуществлялся отбор проектов, женщинам был задан вопрос о том, каким образом осуществление проекта может повлиять на гендерное равенство. |
Started in 1996 as a pilot project under Department of Women's Affairs supported by United Nations Development Programme (UNDP) and other sponsors. |
Программа начала действовать в 1996 году в качестве пилотного проекта под эгидой Департамента по делам женщин при поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и других спонсоров. |
These projects were selected from the 51 priority action projects under the Programme for Infrastructure Development in Africa owing to their strategic, political and economic importance as flagship regional projects. |
Эти проекты были отобраны из числа 51 приоритетного проекта в рамках Программы развития инфраструктуры в Африке на основании их стратегического, политического и экономического значения в качестве основных региональных проектов. |
Wastewater management and sewage needs assessment projects have been supported through UNEP, the Integrating Watershed and Coastal Area Management Project and the Caribbean Environment Programme. |
Проектам удаления сточных вод и оценки потребностей в канализации оказывается поддержка по линии ЮНЕП, проекта интеграции управления водозаборами и прибрежными районами и Карибской программы по окружающей среде. |
The United Nations Development Programme (UNDP), supported by UNMIL, is launching a community arms collection and destruction project in Liberia. |
Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) при содействии МООНЛ начинает осуществление в Либерии проекта по сбору оружия у населения и его уничтожению. |
Norway had managed a European project funded by the European Commission's Community Framework Programme on Gender Equality, together with partners from five other European countries. |
По линии Рамочной программы Сообщества по обеспечению равенства мужчин и женщин, осуществляемой под эгидой Европейской комиссии, Норвегия выступала руководителем одного европейского проекта, который проводился вместе с партнерами из пяти других европейских стран. |
The Project Administrator will perform these functions in consultation and coordination with the Programme Steering Group |
Администратор проекта будет выполнять указанные функции в консультации и координации с Программной руководящей группой. |
An urgent recommendation of the Millennium Project report and the Brussels Programme of Action for the LDCs is to increase investment and technical support in this area. |
Одна из настойчивых рекомендаций, содержащихся в докладе Проекта тысячелетия и Брюссельской программе действий для НРС, заключается в увеличении инвестиций и технической поддержки в этой области. |
Currently, the Caribbean Regional Coordinating Unit within the Caribbean Environment Programme of UNEP does not have any specific national or regional projects that deal exclusively with marine litter. |
В настоящее время Карибская региональная координационная группа для Карибской экологической программы ЮНЕП не занимается осуществлением какого-либо конкретного национального или регионального проекта, непосредственно связанного с проблемой морского мусора. |
With regard to item 127 of the draft agenda (Programme planning), the Secretary-General wishes to recall resolutions 54/236 and 57/282. |
Что касается пункта 127 проекта повестки дня («Планирование по программам»), то Генеральный секретарь хотел бы сослаться на резолюции 54/236 и 57/282. |
Water crises: the UNU Environment and Sustainable Development Programme project on international rivers and lake basins management published three books in 2005. |
Кризисы водоснабжения: В 2005 году в рамках проекта «Рациональное использование бассейнов международных рек и озер» программы УООН «Окружающая среда и устойчивое развитие» были опубликованы три книги. |
Maitreya Project's Sacred Art Sponsorship Programme is designed to enable everyone to become a part of building the Maitreya Project. |
Программа спонсирования сакрального искусства в Проекте Майтрея разработана таким образом, чтобы каждый желающий имел возможность принять участие в строительстве проекта. |
The project results are presented at the CORE Programme local integration workshops to ensure common vision of further local development process aimed to improve living conditions in the involved districts. |
Результаты проекта представляются на местных интеграционных семинарах Программы CORE, чтобы обеспечить общий подход к процессу дальнейшего местного развития, целью которого является улучшение условий жизни в вовлеченных районах. |
In effect, the project for which the computers were purchased, the Women's Programme Centres benefited from only six of the computers. |
Фактически в рамках проекта, для которого были закуплены эти компьютеры, центр по программам в интересах женщин использует лишь шесть компьютеров. |
As its next project, IACG adopted the Solar-Terrestrial Science Programme at its meeting held at Padua, Italy, in 1986. |
На своем совещании, проведенном в Падуе, Италия, в 1986 году, МУКГ утвердила в рамках следующего проекта программу солнечно-земных исследований. |