Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Проекта

Примеры в контексте "Programme - Проекта"

Примеры: Programme - Проекта
In conformity with the established budgetary control and reporting process in the Secretariat, the budget and costs of the project are scrutinized by the Office of Programme Planning, Budget and Accounts and are audited regularly. В соответствии со сложившейся в Секретариате практикой бюджетного контроля и отчетности бюджет проекта и расходы по нему внимательно изучаются Управлением по планированию программ, бюджету и счетам, и регулярно проверяются в ходе ревизии.
The United Nations Development Programme (UNDP) provided financial support through an electoral assistance project for the hiring of polling site staff, the printing of voter lists and the reactivation of the call centre for voters. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) оказывала в рамках Проекта содействия избирательному процессу в Мали финансовую поддержку для покрытия расходов на набор сотрудников местных избирательных участков, печать списков избирателей и возобновление работы телефонного центра для избирателей.
Three other UNODC projects will develop maritime domain awareness and law enforcement capacity in Seychelles, build the capacity of law enforcement authorities and criminal justice practitioners in the United Republic of Tanzania and strengthen the personnel and resource management of the Hostage Support Programme. Еще три проекта УНП ООН направлены на овладение морской спецификой и создание правоохранительного потенциала на Сейшельских Островах, на развитие возможностей у правоохранительных ведомств и работников уголовной юстиции в Объединенной Республике Танзания и на совершенствование управления кадрами и ресурсами в рамках Программы поддержки заложников.
In 2012, as the next step towards implementing the project recommendations, the International Agency for Research on Cancer submitted to the European Commission, under the seventh Framework Programme of the European Atomic Energy Community, a proposal for funding of cooperation on Chernobyl health research. В 2012 году в качестве следующего шага в осуществлении рекомендаций проекта Международное агентство по изучению рака представило Европейской комиссии в рамках седьмой Рамочной программы Европейского сообщества по атомной энергии предложение о финансировании сотрудничества в области исследований по последствиям чернобыльской аварии для здоровья.
ESCAP has been working to improve disability statistics in Central Asia under the United Nations Development Account project "Improvement of disability measurement and statistics in support of the Biwako Millennium Framework for Action and the Regional Census Programme". ЭСКАТО работает в целях улучшения статистики об инвалидности в Центральной Азии в рамках проекта Счета развития Организации Объединенных Наций под названием «Улучшение показателей и статистических данных по инвалидности в поддержку Бивакоской основы для действий на пороге тысячелетия и Региональной программы переписи населения».
In Haiti, on behalf of UNDP, the United Nations Human Settlements Programme, the ILO and the Haiti Reconstruction Fund, almost 100,000 cubic metres of rubble was cleared as part of a larger debris management and recycling project. В Гаити по линии ПРООН, Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам, МОТ и Фонда реконструкции Гаити было расчищено почти 100 тыс. кубометров завалов в рамках более крупного проекта расчистки и утилизации строительного мусора.
Among them are the Policy on Special Education, which is in its draft stage, and the Child Find and Enrichment Initiatives, which are being implemented under the Education System Transformation Programme (ESTP). К ним относится Политика в области специального образования, которая находится на стадии подготовки проекта, и Инициативы в отношении детского фонда и обогащения знаниями, которые реализуются в рамках Программы преобразования системы образования (ППСО).
The campaign was carried out in the framework of the implementation of the project "Development of skills and competence for the fight against discrimination" financed by the European Commission's Programme for Employment and Social Solidarity PROGRESS (2007-2013). Эта кампания была проведена в рамках осуществления проекта "Развитие навыков и компетенции для борьбы с дискриминацией", финансируемого Программой Европейской комиссии в интересах занятости и социальной солидарности ("ПРОГРЕСС") (2007-2013 годы).
Furthermore, the Roma minority is one of the target groups of the project Integration of Socially Vulnerable and Socially Excluded Individuals in Labour Market of the Priority 1 Quality Employment and Social Inclusion of the Operational Programme for Human Resources Development for 2007-2013. Кроме того, меньшинство рома является одной из целевых групп проекта "Интеграция социально уязвимых и социально отчужденных лиц в рынок труда" в рамках приоритетного направления деятельности 1 "Качество занятости и социальной интеграции" Оперативной программы по развитию людских ресурсов на 2007-2013 годы.
As mentioned above, the Committee in October 2012 agreed to consider the revised version of the Draft Joint Programme of Work 2014-17 for the Timber Committee and the European Forestry Commission at the extraordinary session in June 2013. Как отмечалось выше, в октябре 2012 года Комитет постановил рассмотреть пересмотренный вариант проекта совместной программы работы Комитета по лесоматериалам и Европейской лесной комиссии на период 2014-2017 годов на внеочередной сессии в июне 2013 года.
In 2010, a study was conducted in government institutions within the framework of the "Equal Treatment as a Good Governance Standard" project, implemented by the Government Plenipotentiary for Equal Treatment (co-financed under the Human Capital Operational Programme). В 2010 году в государственных учреждениях было проведено исследование, являющееся частью проекта "Равное обращение как стандарт благого управления", который осуществляется правительственным уполномоченным по вопросам равного обращения (и софинансируется в рамках Оперативной программы в области человеческого капитала).
Contracted by IFAD to provide technical assistance in conducting the mid-term and final supervisory implementation support mission for the IFAD Medium Term Cooperation Programme with Farmers' Organizations in 10 countries in Asia (November/December of 2011 and 2012). Контрагент по договору подряда с МФСР на предоставление технической поддержки при осуществлении среднесрочной и заключительной надзорной поддержки реализации проекта для среднесрочной программы сотрудничества между МФСР и фермерскими организациями в 10 странах Азии, ноябрь - декабрь 2011 и 2012 годов.
The United Nations Development Programme, to implement a project on sustainable development and integration in the Republic of North Ossetia-Alania in 2010 Программой развития Организации Объединенных Наций по осуществлению проекта в области устойчивого развития и интеграции в Республике Северная Осетия-Алания в 2010 году.
In 2011, the Office of the Government Plenipotentiary for Equal Treatment launched the Equal Treatment as a Standard of Good Governance project implemented under the Operational Programme Human Capital, in cooperation with the Warsaw School of Economics and the Jagiellonian University. В 2011 году Канцелярия Государственного полномочного представителя по вопросам равного обращения приступила к осуществлению проекта под названием "Равное обращение как стандарт благого управления" в рамках Оперативной программы по развитию человеческого капитала в сотрудничестве с Варшавской школой экономики и Ягеллонским университетом.
One of these mechanisms is the Programme Oversight Committee, overseeing the implementation of the Justice Sector Reform Project, led by the Government and administered by the World Bank. Одним из этих механизмов является Комитет по надзору за осуществлением программ, который следит за осуществлением Проекта по реформе сектора безопасности, действует под руководством правительства и находится в ведении Всемирного банка.
97.44. Continue to address the issue of child labour and exploitation and to finalize the draft of the National Action Programme (Norway); 97.45. 97.44 продолжать принимать меры с целью решения вопроса о детском труде и эксплуатации детей и завершить разработку проекта национальной программы действий (Норвегия);
Within the framework of the UNESCO Participation Programme, a project was launched in 2012 with local non-governmental organizations to promote the social participation of adolescents and youth at the local level, with an emphasis on gender equality. В рамках Программы участия ЮНЕСКО в 2012 году совместно с местными неправительственными организациями было начато осуществление проекта, связанного с поощрением участия подростков и молодых людей в социальной жизни на местном уровне с упором на гендерное равенство.
The representative also shared lessons learned and benefits realized during the implementation of the United Nations Development Programme (UNDP) project on building capacity in the Maghreb to respond to the challenges and opportunities created by the national response to the UNFCCC process. Представитель также рассказал об извлеченных уроках и полученной пользе в результате осуществления проекта Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) по укреплению потенциала в регионе Магриба для преодоления трудностей и использования возможностей, возникающих в ходе принятия национальных ответных мер в связи с процессом осуществления РКИКООН.
Programme activities and projects will also be geared towards promoting cooperation between the implementation of the multilateral environmental agreements and the achievement of the Millennium Development Goals, among others within the framework of the UNDP Millennium Project. Программная деятельность и проекты также будут нацелены на развитие сотрудничества, в том что касается осуществления многосторонних природоохранных соглашений и достижения целей развития, указанных в Декларации тысячелетия, в частности в рамках Проекта тысячелетия ПРООН.
The purpose of the draft resolution was to ensure continued implementation of the Cooperation Agreement with the United Nations Development Programme (UNDP), to strengthen private sector development activities and to guarantee that adequate funding was made available for the Agreement. Цель данного проекта резолюции заключается в том, чтобы обеспечить стабильное осуществление Соглашения о сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), укрепить деятельность по развитию частного сектора и гарантировать достаточное финансирование для осуществления соглашения.
These activities will be included also in the future TER Project Work Programme, whose current Project Cycle is ending in 2005, according to the latest decision of its Steering Committee at its nineteenth session in Milan. Эти направления деятельности будут включены также в будущую программу работы в рамках проекта ТЕЖ, нынешний цикл которого завершается в 2005 году, в соответствии с последним решением его Руководящего комитета, принятым на его девятнадцатой сессии в Милане.
Similarly, the United Nations Development Programme (UNDP) has established a technical advisory committee bringing together foreign partners and experts in electoral matters recruited within the framework of its project of support to the electoral process. Помимо этого, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) создала Комитет по согласованию технических вопросов, в состав которого входят представители внешних партнеров и эксперты по вопросам проведения выборов, набранные в рамках проекта ПРООН по оказанию поддержки избирательному процессу.
UNEP also supports and participates in international partnerships such as the Mediterranean Renewable Energy Programme, works on capacity-building together with export credit agencies and is involved in the Capacity Development for the Clean Development Mechanism project. ЮНЕП также поддерживает и участвует в деятельности таких международных партнерств, как Средиземноморская программа по использованию возобновляемых источников энергии, сотрудничает по вопросам создания потенциала с учреждениями, кредитующими экспорт, и участвует в реализации проекта укрепления потенциала для механизма чистого развития.
It works together with the WHO Regional Office for Africa, and with the African AIDS Vaccine Programme for the HIV/AIDS project in Africa. В рамках этой деятельности МАГАТЭ сотрудничает с региональным отделением ВОЗ для Африки и с Африканской программой по вакцине для СПИДа в рамках проекта по борьбе с ВИЧ/СПИДом в Африке.
IOC, through its Integrated Coastal Area Management Programme is the executing agency for a project on climate change adaptation in coastal zones and shoreline change management in West Africa, endorsed by the New Partnership for Africa's Development and funded by GEF. МОК через посредство своей комплексной программы управления прибрежными районами является учреждением-исполнителем для проекта по адаптации изменения климата в прибрежных районах и регулирования процесса изменения береговой линии в Западной Африке, который был одобрен Новым партнерством в интересах развития Африки и финансируется ГЭФ.