| If the project is executed by UNDCP, the full 13 per cent rate for programme support is retained by UNDCP. | В случае исполнения проекта самой МПКНСООН она сохраняет все 13 процентов средств на оперативно-функциональное обслуживание программ. |
| January-October Drafting of the medium-term plan by programme managers | Январь-октябрь Подготовка проекта среднесрочного плана управляющими программ |
| Should the Commission adopt the draft decision, the programme budget implications would be as follows: | З. В случае принятия Комиссией этого проекта решения последствия для бюджета по программам будут следующими: |
| Two new projects were also developed and started during the biennium, and a subregional drug control programme for the Middle East was finalized. | Были также разработаны два новых проекта, осуществление которых началось в течение отчетного двухгодичного периода, и была завершена разработка субрегиональной программы в области контроля над наркотиками для Ближнего Востока. |
| A consultation with Member States on the proposed subregional approach and the draft programme of action is planned to take place at the beginning of 2006. | В начале 2006 года планируется провести консультацию с государствами-членами в отношении предлагаемого субрегионального подхода и проекта программы действий. |
| The programme to unify the city of Mostar made significant progress, despite the complexity of the project and the continued obstruction by hardliners on both sides. | В деле осуществления программы объединения города Мостар достигнут значительный прогресс, несмотря на сложность проекта и продолжающееся противодействие «ястребов» с обеих сторон. |
| 22-24 December Cotonou National seminar to validate the draft of the national action programme | 22-24 декабря Котону Национальный семинар по утверждению проекта национальной программы действий |
| October Madrid Presentation of the Spanish draft national action programme | Октябрь Мадрид Представление проекта национальной программы действий Испании |
| If successful, this awareness-raising will be instrumental in generating the major, additional or incremental support to the plan, programme or project. | В случае успеха такое информирование поможет мобилизовать основную, дополнительную или вспомогательную поддержку для плана, программы или проекта. |
| The Working Group held three private meetings, during which the possibility of drafting a three-year programme of work was discussed and agreed upon. | Рабочая группа провела три закрытых заседания, в ходе которых обсуждалась возможность подготовки проекта трехлетней программы работы и было принято соответствующее решение. |
| In 1998, the programme produced 46 radio programmes and six monthly magazines, which have been widely disseminated in the country. | В 1998 году в рамках этого проекта были переданы 46 радиопрограмм и широко распространены по стране шесть ежемесячных журналов. |
| As its title indicates, this programme is aimed at meeting the housing needs of lower-income sectors; | Из названия программы явствует, что целью этого проекта является удовлетворение потребностей в жилье малоимущих слоев населения; |
| In 1997 OHCHR commenced implementation of a project (developed jointly with the Division for the Advancement of Women) to integrate gender into its technical cooperation programme. | В 1997 году УВКПЧ приступило к осуществлению проекта (разработанного совместно с Отделом по улучшению положения женщин) по включению гендерного аспекта в свою программу технического сотрудничества. |
| In Lebanon, the Centre is reorienting an ongoing project on support for the national anti-corruption plan in order to align it fully with the global programme. | В Ливане Центр занимается переориентацией текущего проекта поддержки национального плана борьбы с коррупцией в целях его приведения в полное соответствие с глобальной программой. |
| This programme will require intense action in Benin, Gabon and Senegal, which are jointly financing a project that is also supported by Belgium. | Эта программа потребует активных усилий со стороны Бенина, Габона и Сенегала, которые осуществляют совместное финансирование проекта при поддержке также со стороны Бельгии. |
| Whenever a programme or project ceases to reflect actual circumstances or current expectations in any significant respect, it shall be revised accordingly. | В тех случаях, когда бюджет программы или проекта перестает в значительной степени отражать фактическое или предполагаемое на данный момент положение дел, он соответствующим образом пересматривается. |
| Such net adjustments exceeding $25,000 because of a financially completed programme or project shall be referred to the Executive Director. | Такие чистые корректировки, превышающие 25000 долл. США, после финансового завершения программы или проекта, доводятся до сведения Директора-исполнителя. |
| As regards the latter Convention, my country established a National Committee to Combat Desertification and has launched the process of drafting a national programme of action. | Что касается последней Конвенции, то моя страна учредила национальный комитет по борьбе с опустыниванием и приступила к процессу подготовки проекта национальной программы действий. |
| The new project will support the social safety-net programme of the Ministry of Social Affairs. | В рамках нового проекта будет оказана поддержка программе создания сети социального страхования министерства социального обеспечения. |
| Consideration of the proposal for a programme to combat the illicit traffic in arms and drugs in the Central African subregion; | рассмотрение проекта программы борьбы с незаконной торговлей оружием и наркотиками в субрегионе Центральной Африки; |
| Each participating country will choose what size of enterprises should be the target group of its national project and then request services accordingly from the regional programme. | Каждая страна-участница определит, какого размера предприятия должны быть включены в целевую группу в рамках ее национального проекта, а затем обратится к Региональной программе с просьбой о предоставлении соответствующих услуг. |
| 23.7 Of direct relevance to the programme is the change management process that UNHCR launched in late 1995 under the name Project Delphi. | 23.7 Непосредственное отношение к программе имеет процесс управления изменениями, развернутый УВКБ в конце 1995 года и получивший название «Дельфийского проекта». |
| The latter programme has successfully connected approximately 720 homes, and another 50 homes are expected to be served when the project is completed. | Благодаря последнему из этих двух проектов к системе удалось успешно подключить примерно 720 домов, и ожидается, что еще 50 домов будут подключены к ней после завершения этого проекта. |
| This team consisting of indigenous professionals, was established during 1996/97 and set up a programme of action for the project. | Эта группа в составе экспертов, представляющих коренные народы, была создана в течение 1996-1997 годов, и она разработала программу действий по осуществлению проекта. |
| The project also focuses assistance on providing a training programme, as well as on the development of the capacity for the exchange of information and experiences. | Кроме того, в рамках проекта важное значение придается оказанию помощи в организации программы подготовки кадров, а также развитию способности обмениваться информацией и опытом. |