| They lack premises, vehicles and communications equipment and salary structures. | Им не хватает помещений, автомобилей и средств связи, не организовано также должным образом денежное довольствие. |
| United Nations premises were inadequately secured. | Надлежащая безопасность помещений Организации Объединенных Наций не обеспечивалась. |
| The following day, soldiers including Silver returned to search the premises. | На следующий день, солдаты, включая Сильвера вернулись на место, чтобы произвести обыск помещений. |
| Higher average rental cost for additional premises. | Более высокий средний уровень расходов, связанных с арендой дополнительных помещений. |
| Amounts provided under the heading rental of premises were fully utilized. | Средства, выделенные по статье "Аренда помещений", были использованы полностью. |
| Decrease in commercially rented premises and utilization of mission-owned facilities. | Сокращение площадей, арендуемых на коммерческих условиях, и использование помещений, принадлежащих миссии. |
| Some expenditures recorded under alterations and renovations of premises. | Проводка некоторых расходов по статье «Переоборудование и ремонт помещений». |
| Funds for electricity were obligated under rental of premises. | Ассигнования для оплаты электро-энергоснабжения были выделены по статье «Аренда помещений». |
| The present report also proposes additional provisions for insuring United Nations premises for the current biennium. | В настоящем докладе также изложено предложение относительно выделения дополнительных ассигнований на страхование помещений Организации Объединенных Наций в течение текущего двухгодичного периода. |
| UNMIT has been in negotiations with them for replacement premises. | В настоящее время ИМООНТ проводит с ними переговоры для получения взамен новых помещений. |
| All premises were supported as planned. | Обслуживание всех помещений осуществлялось в соответствии с планом. |
| During the same period, 26 humanitarian premises were assaulted. | За тот же период были совершены нападения на 26 помещений гуманитарных организаций. |
| The Department assessed 809 premises and issued 135 recommendations on the security of United Nations premises. | Департамент осуществил оценку 809 помещений и подготовил 135 рекомендаций по обеспечению безопасности помещений Организации Объединенных Наций. |
| With respect to premises, the envisaged expansion and associated renovation of premises explain the volume increase under operating expense. | Что касается помещений, то предусматриваемое расширение и связанный с этим ремонт помещений объясняют увеличение оперативных расходов по объему. |
| Management of field premises has two dimensions: efficient use of premises and provision of adequate security to staff and visitors. | Использование помещений на местах имеет два аспекта: эффективное использование помещений и обеспечение необходимой безопасности сотрудников и посетителей. |
| Lower requirements for the rental of premises in UNMIL resulted from the use of Government-owned premises at no cost. | Кроме того, уменьшение потребностей по статье аренды помещений в МООНЛ вызвано бесплатным использованием помещений, принадлежащих правительству. |
| It was more economical to rent suitable premises at slightly higher monthly rates than to rent premises which required extensive alterations and renovations. | Аренда надлежащих помещений по несколько более высоким месячным ставкам арендной платы оказалась более выгодной по сравнению с арендой помещений, нуждавшихся в существенной перестройке и переоборудовании. |
| The Department continued to enhance the safety and security features of United Nations premises at Headquarters in New York as well as premises in Cambodia, Kenya and Lebanon. | Департамент продолжал совершенствовать средства защиты и безопасности помещений Организации Объединенных Наций в Центральных учреждениях в Нью-Йорке, а также помещений в Камбодже, Кении и Ливане. |
| Decreased requirements under the category of rental of premises pertain to lower rental costs associated with the field offices and lower requirements under cleaning of premises. | Сокращение ассигнований на аренду помещений обусловлено снижением расходов на аренду, связанных с отделениями на местах, и уменьшением расходов на уборку помещений. |
| In addition to the permanent premises, questions related to the interim premises and infrastructure will have to be discussed and provided for before the Court is established. | Помимо постоянных помещений, до учреждения Суда необходимо будет обсудить и решить вопросы, касающиеся временных помещений и инфраструктуры. |
| Upon inquiry as to the high cost of premises, the Advisory Committee was informed that negotiations are under way to obtain premises at reasonable cost. | В ответ на запрос относительно большой стоимости помещений Консультативному комитету было сообщено о том, что в настоящее время ведутся переговоры в целях аренды помещений по разумным ценам. |
| Additional requirements of $28,800 under rental of premises were due to some changes in the types of premises required during the reporting period. | Дополнительные потребности в размере 28800 долл. США по статье расходов на аренду помещений были вызваны некоторыми изменениями потребностей в конкретных видах помещений в течение отчетного периода. |
| A general review of the premises in Kigali has been started with a view to correcting the major deficiencies of the premises there. | Было начато общее обследование помещений в Кигали, призванное способствовать устранению основных дефектов этих помещений. |
| The United Nations will have to decide whether to retain the premises or discuss with the University of Sarajevo the possible return of the premises on 30 June 2003. | Организация Объединенных Наций должна будет принять решение о сохранении помещений или обсудить с Университетом Сараево возможность возвращения помещений 30 июня 2003 года. |
| An amount of $1.2 million is requested for rental of premises. This corresponds to the support account's share of current rental of premises cost requirements. | По статье аренды помещений испрашиваются ассигнования в размере 1,2 млн. долл. США, что соответствует доле вспомогательного счета от нынешнего объема расходов на аренду помещений. |