Английский - русский
Перевод слова Premises
Вариант перевода Помещений

Примеры в контексте "Premises - Помещений"

Примеры: Premises - Помещений
In view of the above, the Committee recommends the abolition of the entire provision for rental of premises for the WFC secretariat at Rome ($445,000), or a consequential reduction of $126,700 at 1994-1995 rates under furniture and equipment. В свете вышесказанного Комитет рекомендует полностью аннулировать ассигнования на аренду помещений для секретариата ВПС в Риме (445000 долл. США) или сократить соответствующие ассигнования по статье мебели и оборудования на 126700 долл. США по расценкам 1994-1995 годов.
Requirements for the rental of premises for the accommodation of contingent personnel at the beginning of the mandate period are estimated at a monthly cost of $1,470,683 for a total cost of $8,824,100. Потребности в средствах на аренду помещений для размещения личного состава контингентов в начале мандатного периода оцениваются на уровне 1470683 долл. США в месяц (8824100 долл. США за период в целом).
(c) During the course of the investigation, reports were received that keys to the Gift Centre premises and the register void key had been lost but the locks not changed; с) в ходе расследования были получены сообщения о том, что были утеряны ключи от дверей помещений Сувенирного центра и ключ для аннулирования операций кассового аппарата, однако замки заменены не были;
Provision is made for water supplied through pipes or by borehole to 50 premises at a monthly cost of $17,600 ($105,600) and electricity charges estimated at $64,400 per month ($386,400). Ассигнования предусматриваются для оплаты водоснабжения по трубам или из скважин 50 помещений из расчета 17600 долл. США в месяц (105600 долл. США) и электроснабжения из расчета 64400 долл. США в месяц (386400 долл. США).
Provision is also made for water provided under contractual arrangement to the Luanda premises at an average cost of $25,000 per month ($267,500) and propane gas at an average cost of $2,000 per month ($21,400). Предусматриваются также ассигнования на предоставляемые по контрактам услуги по водоснабжению помещений в Луанде из расчета в среднем 25000 долл. США в месяц (267500 долл. США) и снабжению пропаном из расчета в среднем 2000 долл. США в месяц (21400 долл. США).
Provision of $399,600 under rental of premises takes into account the replacement of the rental of the central supply depot ($72,000) with the rental of the logistic complex ($150,000) for the Mission's warehousing requirements. Ассигнования по статье аренды помещений в размере 399600 долл. США рассчитаны с учетом перехода с аренды центрального склада снабжения (72000 долл. США) на аренду базы материально-технического снабжения (150000 долл. США) для обеспечения складских потребностей Миссии.
UNOPS stated that it was understood at the beginning of the contract with the landlord that improvements in the lighting systems were required, that a decision was taken to improve the conditions of work on the premises and that the landlord will take responsibility for the improvements. ЮНОПС указало, что при заключении договора с собственником помещений подразумевалось, что системы освещения потребуется улучшить, что было принято решение об улучшении условий труда в помещениях и что ответственность за эту работу возьмет на себя собственник.
As noted in paragraph 9 above, it is in the context of the security risk assessment that risks to United Nations staff, premises and assets from threats in the environment are evaluated, and that assessment forms the basis for decisions on what security measures are needed. Как отмечено в пункте 9 выше, именно оценка угроз для безопасности показывает, какие угрозы существуют для персонала, служебных помещений и имущества Организации Объединенных Наций, и служит основой для принятия решений о мерах безопасности.
As the Office of Central Support Services will not reassume full responsibility for the premises until the third quarter of 2014, the cost of operating the renovated complex will require a post-capital master plan review. Abolishment of 3 posts: 3 Messenger (GS (OL)) Поскольку Управление централизованного вспомогательного обслуживания вновь возьмет на себя полную ответственность за обслуживание помещений только в третьем квартале 2014 года, расходы по эксплуатации реконструированного комплекса будут предусматривать проведение обзора после завершения осуществления генерального плана капитального ремонта.
If the Institute were charged rent for its premises at the current rate of the Palais des Nations, $365 per square metre, its rent and maintenance payments amounting to $185,602 per annum, would be fully covered. Если бы Институту приходилось платить аренду за его помещения по текущим ставкам, существующим во Дворце Наций, 365 долл. США за квадратный метр, то общая сумма его расходов на аренду и содержание помещений в размере 185602 долл. США в год полностью бы покрывалась.
The actual expenditures relate to defence counsel ($132,400), to a consultant who assisted with the drawings for the renovation of the Conference Centre premises ($77,700) and to contractual costs for Detention Facility guards ($52,800). Фактические расходы связаны с оплатой консультативных услуг защиты (132400 долл. США), услуг консультанта, который помог составить план ремонта помещений Центра конференций (77700 долл. США), и контрактных услуг охранников Следственного изолятора (52800 долл. США).
The estimated cost for the clearance of the backlog of inventory amounts to $4,283,200 gross ($4,207,500 net) and covers staff costs, premises, transport operations, communications, other equipment and contractual services. Сметные расходы, оставшиеся не профинансированными, составляют в общей сложности 4283200 долл. США брутто (4207500 долл. США нетто) и включают расходы по персоналу, расходы на обеспечение помещений, автотранспорт, связь, другое оборудование и услуги по контрактам.
Joint facilities' management costs are those costs relating to the running of the UNCCD premises, including utilities and costs associated with joint services shared by all of the Bonn based United Nations organizations located at the United Nations Campus. Расходы на управление совместно используемыми объектами связаны с содержанием помещений органов КБОООН, включая коммунальные услуги, а также с услугами, которыми пользуются на совместной основе все организации системы Организации Объединенных Наций, базирующиеся в Бонне в Центре Организации Объединенных Наций.
Joint buildings management services are provided by UNIDO for certain operational services, such a conference technicians for the conference facilities and cleaning of jointly-used premises, which are cost-shared only between UNOV and UNIDO. ЮНИДО оказывает определенным оперативным службам совместные услуги по эксплуатации зданий, такие, как услуги технических специалистов при проведении конференций и уборка совместно используемых помещений; при этом такие расходы распределяются только между ЮНОВ и ЮНИДО.
The invention relates to means for decorative embellishment and can be used as an outdoor and interior decor element, in particular as an interior accessory for premises, for example hall, corridors, rooms, kitchens etc., for creating a decorative effect. Изобретение относится к средствам для декоративного украшения и может быть использовано в качестве уличного и интерьерного элемента декора, в частности, в качестве принадлежности интерьера помещений, например, холлов, коридоров, комнат, кухонь и т.п. для создания декоративного эффекта.
To improve the security of judicial officials, court premises and documents, as well as the enforcement of judicial decisions, IPTF and the UNMIBH judicial system assessment programme have taken the initiative to institute a Federation-wide court police force of 351 officers. Для более эффективного обеспечения безопасности должностных лиц судебных органов, судебных помещений и документации, а также для обеспечения выполнения судебных решений в рамках разработанной СМПС и МООНБГ программы по оценке судебной системы была предпринята инициатива создания охватывающей всю Федерацию судебной полиции в составе 351 сотрудника.
Provision under this heading is based on the estimated monthly cost of $24,200 and covers catering services, garbage collection and removal, liquid waste disposal, cleaning of premises, rodent and pest control, anti-termite treatment, mosquito eradication and grounds maintenance. Ассигнования по данному разделу исчислены на основе сметной месячной суммы в размере 24200 долл. США и покрывают столовое обслуживание, уборку и удаление мусора, удаление жидких отходов, уборку помещений, уничтожение грызунов и вредителей, противотермитную обработку, уничтожение комаров и уборку территории.
The projected decrease of $395,100 for New York is a result of ongoing lease negotiations between the United Nations and the United Nations Development Corporation for premises at the United Nations Development Corporation (DC) buildings. Ожидаемое уменьшение по Центральным учреждениям в размере 395100 долл. США является результатом текущих переговоров между Организацией Объединенных Наций и Корпорацией развития Организации Объединенных Наций по вопросам, связанным с арендой помещений в зданиях Корпорации развития Организации Объединенных Наций.
Minor alterations to premises, reflecting no change in rates, as in the previous submission, are estimated at $75,000; maintenance supplies, at $48,000 and maintenance services, at $67,700. Расходы на незначительное переоборудование помещений при неизменных ставках, как и в предыдущем бюджете, оцениваются в 75000 долл. США; расходы по статье ремонтно-эксплуатационных материалов и принадлежностей - в 48000 долл. США, а по статье ремонтно-эксплуатационных услуг - в 67700 долл. США.
These measures for compliance with minimum operating security standards comprise contractual services for additional security guards and shatter resistant film for the Cambodia office, and upgraded communication equipment, as well as reinforcement of premises, lighting, and fire security system for each of the offices. Эти меры, принимаемые для обеспечения соответствия минимальным оперативным стандартам безопасности для штаб-квартир, предусматривают оказание контрактных услуг дополнительных охранников и установку ударостойкой пленки на стекла, а также поставку современной аппаратуры связи и усовершенствование помещений, системы освещения и системы пожарной безопасности для каждого отделения.
b Excludes an amount of $2,176,900 for strengthening the security and safety of the staff and premises of the Force. Ь Без учета 2176900 долл. США, предусмотренных для повышения безопасности и усиления охраны персонала и помещений Сил.
(c) The security challenge faced by UNDP, and efforts to upgrade and reinforce premises in the most vulnerable locations; с) задачи ПРООН в области укрепления безопасности и меры, принимаемые для приведения помещений в самых уязвимых местах службы в соответствие с современными более высокими требованиями в отношении безопасности;
ICTR has estimated that renovating its current premises would cost approximately $900,000, and that the annual costs for rental, security and information and communication technology infrastructure would be in the region of $970,000. По оценкам МУТР, ремонт используемых в настоящее время помещений обойдется примерно в 900 тыс. долл. США, а ежегодные расходы на аренду, охрану и обслуживание средств электронной связи составят примерно 970 тыс. долл. в год.
An average inflation rate of 1.47 per cent, as determined by the German Statistical Office for 2008-2009, has been taken into account in respect of two items, judges' travel to sessions and maintenance of premises; Корректив на инфляцию в размере 1,47 процента (согласно оценкам Статистического управления Германии для периода 2008 - 2009 года) учитывался при определении сметных расходов по статьям «Поездки судей в связи с участием в сессиях» и «Содержание помещений»;
Further simplifying the procedures for creating and registering small businesses and enterprises; taking concrete steps to resolve problems relating to setting up and connecting small business owners to utilities and communications, the allocation of commercial premises and necessary plots of land; дальнейшее упрощение процедур создания и регистрации малых предприятий и предпринимателей, принятие конкретных мер по решению вопросов по строительству и подключению субъектов малого бизнеса к инженерно-коммуникационным сетям, выделению нежилых помещений и необходимых земельных участков;