Provision is made for maintenance of premises at a monthly rate of $1,000. |
На содержание помещений предусматриваются расходы из расчета 1000 долл. США в месяц. |
Responsible for monitoring and ensuring the security and safety of official premises, including supervision of security guards. |
Отвечает за контроль и обеспечение безопасности и охраны служебных помещений, включая надзор за работой сотрудников охраны. |
Further savings of $15,000 will be realized under the budget line alterations and renovations to premises. |
В будущем будет достигнута экономия в размере 15000 долл. США по бюджетной статье обустройства и переоборудования помещений. |
Provision is made for alteration and renovation to premises to be provided by the Government ($20,000). |
Предусматриваются ассигнования на оплату работ по перестройке и переоборудованию помещений, которые будут предоставлены правительством (20000 долл. США). |
Savings under alterations and renovations to premises were realized as alterations were not required to the extent originally estimated. |
Экономия по статье, касающейся перестройки и переоборудования помещений, была достигнута в связи с тем, что помещения не пришлось переоборудовать в таких масштабах, которые это планировалось первоначально. |
In this regard, arrangements have already been made to secure office premises in Zagreb and Sarajevo. |
В этой связи были уже приняты меры с целью поиска служебных помещений в Загребе и Сараево. |
Provisions are made for the rental and maintenance of premises, including utilities, ($20,000) in Islamabad. |
Ассигнования выделяются по статье аренды и содержания помещений, включая коммунальные услуги, (20000 долл. США) в Исламабаде. |
In Administration and management, additional requirements were identified for increasing security at Headquarters and for reconfiguring the premises of new departments. |
По разделу "Администрация и управление" дополнительные ассигнования необходимы для обеспечения более высокого уровня безопасности в Штаб-квартире и перепланировки помещений новых департаментов. |
This section includes provision for alteration, improvement and major maintenance of premises occupied by the Organization. |
Данный раздел включает ассигнования на перестройку, переоборудование и капитальный ремонт помещений, занимаемых Организацией. |
Savings under alterations and renovations to premises, maintenance supplies and maintenance services are attributable to lower costs compared to the budget estimates. |
Экономия по статьям ремонта и переоборудования служебных помещений, эксплуатационных принадлежностей и эксплуатационного обслуживания объясняется более низкими расходами по сравнению с бюджетной сметой. |
Provision is made for 24-hour security services for all residential and office premises in the Mission area. |
Предусматриваются ассигнования на круглосуточную охрану всех жилых и служебных помещений в районе операций Миссии. |
An overview of the disbursement for rental of premises in 1994 is provided in the annex to the present report. |
Информация о размерах ассигнований на цели аренды служебных помещений в 1994 году содержится в приложении к настоящему докладу. |
The budgetary requirements for its activities should actually decrease because of lower demand for conference services and reduced rental expenses for its premises. |
Бюджетные ассигнования на его деятельность должны фактически сократиться из-за уменьшения спроса на конференционное обслуживание и сокращения расходов на аренду помещений. |
Occupancy of the enlarged premises was expected to begin about mid-year. |
Эксплуатация дополнительных помещений должна начаться примерно в середине года. |
It has sent a letter to all county prefects requesting them to assist in providing working premises. |
Оно направило всем районным префектам письмо с просьбой оказать помощь в выделении рабочих помещений. |
Its Government played an active role in the identification and acquisition of suitable premises for the Tribunal. |
Правительство играло активную роль в выборе и приобретении подходящих помещений для Трибунала. |
The Netherlands Government also assumed the task of protecting those premises, as well as the Tribunal's personnel. |
Правительство Нидерландов также обеспечивает защиту этих помещений, а также персонала Трибунала. |
These include employment, education, provision of goods and services, and the disposal and management of premises. |
К этим областям относятся трудоустройство, образование, предоставление товаров и услуг и эксплуатация помещений. |
General Assembly resolution 47/199 gave clear guidance regarding harmonization of procedures and shared premises and services. |
Резолюция 47/199 содержит четкие указания относительно согласования процедур и использования общих помещений и услуг. |
Where the project was implemented, the military engineering unit was utilized with materials purchased for maintenance of premises. |
Там, где эти работы были осуществлены, применялось военно-инженерное подразделение, которое использовало материалы, закупленные для ремонта помещений. |
Minor alteration of premises throughout the mission area |
Ь) Переоборудование и ремонт помещений (незначительное переоборудование помещений во всем районе осуществления миссии) |
He also arranged for the construction of other premises necessary for the functioning of the Tribunal. |
Он также провел подготовительную работу для строительства других помещений, которые необходимы для работы Трибунала. |
The Australian Government has at all times acted promptly to protect the staff and premises of the French missions in accordance with the Vienna Conventions. |
Правительство Австралии всегда принимало оперативные меры для защиты персонала и помещений представительств Франции в соответствии с Венскими конвенциями. |
The Cuban Mission would continue to take the appropriate measures necessary to protect the integrity, safety and security of its premises. |
Представительство Кубы будет и впредь принимать необходимые меры для защиты физической неприкосновенности, обеспечения безопасности и охраны своих помещений. |
Efforts are being made to help it acquire competent leadership and management, adequate premises and equipment and appropriate training. |
Предпринимаются усилия для оказания ей помощи в обеспечении компетентного руководства и управления, приобретении надлежащих помещений и соответствующего оборудования и получении необходимой подготовки. |