Английский - русский
Перевод слова Premises
Вариант перевода Помещениями

Примеры в контексте "Premises - Помещениями"

Примеры: Premises - Помещениями
Free use of premises is the principal in-kind donation received by UNFPA. Предоставление права на бесплатное пользование помещениями является основным видом пожертвований натурой, получаемых ЮНФПА.
In a number of locations UNFPA benefits from donated rights to use premises provided by the host Governments. В ряде мест расположения ЮНФПА безвозмездно получил права пользования помещениями, предоставленными правительствами принимающих стран.
The National Dance School has its own premises equipped with proper classrooms. Национальная школа танца располагает инфраструктурой и помещениями, необходимыми для образовательного процесса.
It now has a financed budget, appropriate premises and a staff. Сегодня Комиссия располагает финансовыми средствами, приспособленными к ее требованиям помещениями и штатом сотрудников.
Both girls and boys use school premises and facilities of identical quality. Как девушки, так и юноши пользуются учебными помещениями и оборудованием одинакового качества.
The Department has also made tangible progress towards securing either rent-free or subsidized premises for a number of information centres. Наряду с этим Департамент добился существенного прогресса в деле обеспечения целого ряда информационных центров помещениями на бесплатной или льготной основе.
We will perform cleaning works from entrance and reception premises to recreation rooms. Будем выполнять уборки начиная с входа и приёмный и заканчивая помещениями для отдыха.
Representatives of national minorities have often pointed to their difficulties in regard to working premises for cultural, information, publishing and other activities. Представители национальных меньшинств часто указывали на трудности, связанные с рабочими помещениями для культурных, информационных, издательских и прочих мероприятий.
The Administration also informed the Board that to secure commercial premises at a reasonable rate, the peacekeeping missions approach the respective Governments for assistance. Администрация сообщила также Комиссии, что миссии по поддержанию мира обращаются к соответствующим правительствам за помощью в обеспечении их помещениями на коммерческих условиях за разумную арендную плату.
Thus, the loss suffered was not the prepaid rent but the use of the premises. Таким образом, понесенной потерей является не заранее выплаченная арендная плата, а утрата возможности пользоваться помещениями.
As in previous years, concentrated efforts were made in matters relating to personnel, premises and logistics. Как и в предыдущие годы, основные усилия были направлены на решение вопросов, связанных с персоналом, помещениями и материально-техническим обеспечением.
(b) Managed its premises related expenditure economically and efficiently; Ь) регулировал расходы, связанные с его помещениями, экономично и эффективно;
Common services are currently shared in a number of countries where agencies have common or shared premises. Общее обслуживание в настоящее время обеспечивается в ряде стран, в которых учреждения пользуются совместными или общими помещениями.
In 14 additional countries, some combination of UNDG members shared premises. В 14 странах ряд членов ГООНВР пользуются помещениями на совместной основе.
These organizations have repeatedly received State assistance and are provided with premises free of charge. Этим организациям неоднократно оказывалась государственная помощь, они обеспечены помещениями и освобождены от арендной платы за их использование.
Moreover, Slovak organizations do not have at their disposal premises and funds comparable to the resources of other minorities. Кроме того, словацкие организации не располагают помещениями и фондами, сопоставимыми с ресурсами других меньшинств.
Vilnius Airport border control posts and Klaipėda State Seaport station will have special premises for temporarily detained parents with children. Пограничные контрольные пункты вильнюсского аэропорта и клайпедский морской вокзал будут располагать специальными помещениями для временно находящихся в них родителей с детьми.
One such issue is that concerning the premises, furniture and information technology equipment of the Court. Один из таких вопросов связан с обеспечением Суда помещениями, мебелью и средствами информационной технологии.
The surveyed group included institutions using the premises and funds of non-governmental institutions. В обследуемую группу входили учреждения, которые пользовались помещениями и фондами неправительственных учреждений.
Organizations of the system agree with the recommendation and note that negotiations with host country authorities occasionally result in generous contributions to headquarters premises. Организации системы согласны с данной рекомендацией и отмечают, что в результате переговоров с властями принимающей страны иногда удается получить щедрые взносы, связанные с помещениями для штаб-квартир.
The Board's examination at UNDP headquarters was supplemented by visits to eight countries to review premises management in a variety of field conditions. В дополнение к проверке, проведенной Комиссией в штаб-квартире ПРООН, было организовано посещение восьми стран для ознакомления с управлением помещениями в различных условиях на местах.
The four UNDP headquarters premises cost $10.2 million in 1996 in rental and running costs. Арендная плата и текущие расходы, связанные с четырьмя помещениями штаб-квартиры ПРООН, составили в 1996 году 10,2 млн. долл. США.
The Government's contention has been that the lawyers could not be exempted from the surveillance of premises envisaged under the act. Точка зрения правительства сводится к тому, что адвокаты не могут быть выведены из-под предусмотренного данным законом наблюдения за помещениями.
They have at their disposal the premises, utilities and communications free of charge. Помещениями, коммунальными услугами и средствами связи они пользуются бесплатно.
In such event, the Government shall provide the Authority with other suitable premises. В таком случае Правительство обеспечивает Орган другими подходящими помещениями.