Английский - русский
Перевод слова Premises
Вариант перевода Помещений

Примеры в контексте "Premises - Помещений"

Примеры: Premises - Помещений
The Act provides for sealing of the premises and freezing of the accounts of the unlawful associations. Этим законом предусматривается опечатывание помещений и замораживание счетов незаконных объединений.
Actual requirements in respect of premises amounted to $277,700 owing to the receipt of surplus UNPF supplies during this period. В связи с получением излишков предметов снабжения от МСООН в течение этого периода фактические потребности в отношении помещений составили 277700 долл. США.
Additional electricity charges for those rented premises amount to $6,600. Дополнительные расходы на электроснабжение этих арендованных помещений составляют 6600 долл. США.
Garbage disposal (premises in Dushanbe) Вывоз мусора (из помещений Миссии в Душанбе)
Governments typically play a key role in terms of providing funding and other resources (e.g. premises and infrastructure). Типичная роль правительств в этих случаях - выделение финансовых и других средств (например, рабочих помещений и инфраструктуры).
The estimated requirements submitted by UNPF were based on that mission's historic expenditure for premises in the region. Сметные потребности, представленные МСООН, были исчислены с учетом многолетних расходов этой миссии на аренду помещений в регионе.
Rental reduction and anticipated income from tenant in AeGON premises Сокращение арендной платы и предполагаемое поступление средств от съемщика помещений в здании "Агон"
UNFPA informed the Board that the Sub-Group reviews the premises and related costs in selected countries. ЮНФПА сообщил Комиссии, что Подгруппа проводит осмотр помещений в выборочных странах и анализирует соответствующие расходы.
Ongoing renovations and improvements to living quarters and premises in all sectors and within headquarters. Текущий ремонт и обустройство жилых и служебных помещений во всех секторах и в штаб-квартире.
The agreement excludes alterations and renovations for the enhancement of premises, which are paid for by UNFICYP. Соглашение не предусматривает переоборудования и ремонта помещений для их усовершенствования, эти работы оплачиваются ВСООНК.
The proposed programme budget for the biennium 1994-1995 estimated income of $462,500 from the rental of ESCAP premises. В предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов сметные поступления от аренды помещений ЭСКАТО оценивались в 462500 долл. США.
Non-implementation of projects planned under alteration and renovation of premises. Отказ от осуществления запланированных проектов переоборудования и ремонта помещений.
Each convict has at least 8 m2 of space in the premises where they are accommodated. На долю каждого осужденного приходится по крайней мере 8 м3 от площади помещений, в которых они содержатся.
During the Conference the Italian authorities will provide security outside the FAO premises. В период проведения Конференции итальянские власти обеспечат внешнюю охрану помещений ФАО.
The Chairman noted that there was a single substantive item on the agenda: the rental of UNHCR headquarters premises at Montbrillant. Председатель отметил, что на повестке дня имеется один вопрос существа: аренда помещений штаб-квартиры УВКБ на ул. Монбрийян.
Finally, the Special Rapporteur's attention was drawn to the occurrence of arbitrary evictions from rented premises, as well as sudden rent hikes. Кроме того, внимание Специального докладчика обращалось на случаи произвольного выселения из арендуемых помещений и внезапного повышения арендной платы.
Accordingly, United Nations security officers will be responsible for security within the Tribunal's premises and for accompanying investigation teams. Так, сотрудники по вопросам безопасности Организации Объединенных Наций будут отвечать за безопасность внутри помещений Трибунала и за сопровождение следственных бригад.
This step is hampered by numerous obstacles of a practical or financial nature, such as the lack of qualified staff, adequate premises and equipment. Этот шаг затрудняется многочисленными препятствиями практического или финансового порядка, например нехваткой квалифицированного персонала, надлежащих помещений и оборудования.
Current provisions relate to reconfiguration of offices in new rented premises in respect of new staff requested. Нынешние ассигнования предназначены для переоборудования новых арендованных помещений для размещения нового испрошенного персонала.
UNDP will encourage all its field offices sharing premises with information centres to facilitate such arrangements. ПРООН будет поощрять все свои местные отделения к совместному использованию помещений вместе с информационными центрами для содействия применению такой практики.
The modality of seeking adequate rent-free premises from Governments needs to be pursued further. Необходимо продолжать поиск подходящих бесплатных помещений, предоставляемых правительствами.
Thereafter, only premises that completed the requisite improvements were to be licensed for continued operation. После этого лицензии на дальнейшую эксплуатацию помещений будут выдаваться только тем владельцам жилья, которые провели необходимые работы.
The security task in Kigali is crucial, and includes escorting the Investigation Teams and securing the premises. Задача обеспечения безопасности в Кигали имеет первостепенное значение и включает сопровождение следственных групп и безопасность помещений.
The physical premises of the Tribunal require immediate attention, with some implications for the budget in 1998. Состояние помещений Трибунала требует принятия немедленных мер, что сопряжено с определенными последствиями для бюджета в 1998 году.
Security Officers together with a permanent contingent of Tanzanian Prison Officers guard the premises, which are adjacent to the national prison. Охрану помещений, которые находятся рядом с национальной тюрьмой, обеспечивают сотрудники охраны совместно с постоянным контингентом танзанийских тюремных сотрудников.