Английский - русский
Перевод слова Premises
Вариант перевода Помещениям

Примеры в контексте "Premises - Помещениям"

Примеры: Premises - Помещениям
Significant damage had been inflicted, including on United Nations premises. В результате этих действий был нанесен значительный материальный ущерб, в том числе помещениям Организации Объединенных Наций.
Health care and social protection would remain unattainable for persons with disabilities without access to the premises where those services are provided. Здравоохранение и социальная защита останутся недоступными для инвалидов, если им не будет обеспечен доступ к помещениям, где эти услуги предоставляются.
access to premises where explosives, firearms and ammunition are stored; доступ к помещениям, где хранятся взрывчатые вещества, огнестрельное оружие и боеприпасы;
The premises were damaged and the crowd attempted to set the Embassy on fire. Помещениям был причинен ущерб, и толпа попыталась поджечь посольство.
These claims relate to damage to a number of owned and rented premises in Kuwait. Эти претензии связаны с ущербом, нанесенным различным помещениям в Кувейте, находившимся в собственности или аренде.
During the eleventh and twelfth sessions of the Tribunal, the Registrar presented reports to the Tribunal on the requirements for the permanent premises. На одиннадцатой и двенадцатой сессиях Трибунала Секретарь представил Трибуналу доклады о требованиях к его постоянным помещениям.
There are no restrictions on entry to public or private premises by reason of racial origin. Ограничений в доступе к общественным или частным помещениям по признаку расового происхождения не существует.
Wineries along the wine route generally offer free tours of the premises with wine-tastings at the conclusion of the tour. Винодельни обычно предлагают бесплатные экскурсии по помещениям с дегустацией вин в конце посещения.
A claim in the amount of $2 million for damages to premises is under negotiation. В настоящее время ведутся переговоры по иску на сумму в 2 млн. долл. США за ущерб, нанесенный помещениям.
None of the defendants was found guilty of attacking Rouhallah Nabiee or attempting to damage the Embassy premises by fire. Ни один из обвиняемых не был признан виновным в нападении на Рухаллу Набие или попытке нанесения ущерба помещениям посольства путем поджога.
It is anticipated that it will be possible to accommodate the WFP depot requirement on UNLB premises without detriment to the Base's own operations. Предполагается, что БСООН сможет удовлетворить требования, предъявляемые МПП к складским помещениям, без ущерба для своей собственной деятельности.
Only for the premises of UNDP in Nepal, had up-to-date details concerning the building construction and fire prevention features been sent to the underwriter. Лишь по помещениям ПРООН в Непале страховщику были направлены подробные обновленные данные о конструкции зданий и элементах противопожарной безопасности.
Aid workers and premises came under direct fire on far too many occasions. По гуманитарному персоналу и его помещениям неоднократно велся прицельный обстрел.
This procedure applies to all living premises that are rented in Estonia, irrespective of their form of ownership. Этот порядок применяется ко всем жилым помещениям, которые арендуются в Эстонии, независимо от формы владения.
Courtyards and approaches to the premises must also be kept clean. Двор и участки, прилегающие к помещениям, должны также содержаться в чистоте.
United Nations staff, premises, assets and resources must be kept secure and inviolable. Персоналу, помещениям, имуществу и ресурсам Организации Объединенных Наций должна быть обеспечена безопасность и неприкосновенность.
The commission must be allowed access to all premises. Комиссии должен обеспечиваться доступ ко всем помещениям.
Subsequently, the Registrar held several meetings with the building authorities to discuss the technical requirements of the premises. Впоследствии Секретарь провел несколько заседаний с представителями строительных организаций для обсуждения технических требований, предъявляемых к помещениям.
Expenditures of $93,100 were incurred in connection with the settlement of third-party claims regarding property damage to UNMIBH premises. Расходы в размере 93100 долл. США были связаны с урегулированием требований третьих сторон в отношении материального ущерба, нанесенного помещениям МООНБГ.
Two UNMOVIC local staff members lost their lives in the attack and the premises were damaged. В результате этого взрыва два местных сотрудника ЮНМОВИК были убиты, а помещениям был причинен серьезный ущерб.
New construction solutions for these premises comprehend, above all, construction of smaller spaces cells. Новые строительные решения по этим помещениям предполагают прежде всего строительство помещений меньшего размера, т.е. камер.
They abducted five consular officers, confiscated computers and official documents, and damaged the Consulate General premises. Они увезли пятерых консульских служащих, конфисковали компьютеры и официальные документы и причинили ущерб помещениям генерального консульства.
On 25 May 2009, damage was caused to the premises of the Embassy of Ukraine in Helsinki. 25 мая 2009 года был причинен ущерб помещениям посольства Украины в Хельсинки.
In a recent development, on 7 October, two mortars were fired at AMISOM premises in central Mogadishu. Одним из недавних событий было то, что 7 октября были выпущены две мины по помещениям АМИСОМ в центре Могадишо.
Such measures also address the needs of displaced persons with disabilities who need to access UNHCR premises for consultations and interviews. Такие меры позволяют также удовлетворить потребности перемещенных лиц, нуждающихся в доступе к помещениям УВКБ для консультаций и бесед.