Английский - русский
Перевод слова Premises
Вариант перевода Помещений

Примеры в контексте "Premises - Помещений"

Примеры: Premises - Помещений
Several security improvements have been made to the premises have also been completed, as planned. Также в соответствии с планом был завершен ряд связанных с обеспечением безопасности работ по переоборудованию помещений.
The Centre moved from temporary premises to permanent office space in July 2004. В июле 2004 года Центр переехал из временных помещений в постоянные.
However, the section is already fully occupied with the regular work relating to the renovation and maintenance of UNOG premises. Однако эта Секция уже полностью загружена текущей работой, связанной с ремонтом и эксплуатацией помещений ЮНОГ.
Also reviewed were staffing requirements, specifications for premises and other resource needs. Кроме того, были рассмотрены потребности в персонале, спецификации в отношении помещений и потребности в других ресурсах.
The income statement data for both housing and office premises are based on the nature of the actual transactions. Данные в ведомости по поступлениям в отношении жилья и служебных помещений основываются на характере фактических операций.
From 1999 to 2003, overall rental of premises and related expenditure amounted to some $16.5 million per year. С 1999 по 2003 год общий объем расходов на аренду помещений и других связанных с этим затрат ежегодно составлял примерно 16,5 млн. долл. США в год.
It has no policy regarding purchase of premises as opposed to renting them. УВКБ не придерживается практики покупки помещений, предпочитая арендовать их.
Supplementary agreements signed in 1966, 1969 and 1980 were in relation to the expansion of premises and the lease of additional buildings. Дополнительные соглашения, подписанные в 1966, 1969 и 1980 годах, были связаны с расширением помещений и арендой дополнительных зданий.
Special security measures have been undertaken for the protection of the premises and personnel of diplomatic missions and international organizations. Были приняты усиленные меры безопасности в целях защиты помещений и персонала дипломатических представительств и международных организаций.
The facilities and physical conditions of the United Nations premises were efficiently maintained and in some cases upgraded. Физическое состояние объектов и помещений Организации Объединенных Наций эффективным образом поддерживалось и в некоторых случаях было улучшено.
Possession by a third party does not always require physical removal of the encumbered assets from the grantor's premises. Владение обремененными активами третьей стороной не всегда требует их вывода из помещений, принадлежащих лицу, передавшему обеспечительное право.
These decreases in the support budget consists of travel, maintenance of premises, supplies and equipment. Сокращения в бюджете вспомогательных расходов включают в себя поездки, эксплуатацию помещений, принадлежности и оборудование.
Discrimination is prohibited in employment, services, rental of premises, contracts and purchase of real estate. Запрещается дискриминация в сфере наемного труда, услуг, аренды помещений, аренды и приобретения недвижимого имущества.
Identifying premises, together with related utilities, equipment, facilities and services выделение помещений для размещения чрезвычайных палат, наряду с обеспечением соответствующих коммунальных услуг, оборудования, средств и других видов обслуживания;
Allocations for the rental of information centre premises during 2001 amounted to $1,280,502. Объем ассигнований на аренду помещений информационных центров в течение 2001 года составил 1280502 долл.
The figure for office premises building assets as at 31 December 2003 was $26.6 million. Стоимость служебных помещений по состоянию на 31 декабря 2003 года составила 26,6 млн. долл. США.
None of the prisons has the premises with the necessary contents for using annual leave in the institution. Ни в одной из тюрем нет надлежащим образом оборудованных помещений, позволяющих предоставлять в рамках заведения ежегодный отпуск.
The lease agreement in relation to the premises occupied was also silent on any of the above matters. В соглашении об аренде занимаемых помещений ни один из упомянутых вопросов также не затрагивается.
The other ex post facto case relates to an amendment of the existing office premises rental contract. Другое дело об оформлении контракта задним числом связано с внесением поправки в контракт на аренду служебных помещений.
The Tribunal implemented the project access control team project to improve the security control of its premises. Трибунал учредил группу по Проекту создания системы контроля доступа в целях повышения безопасности своих помещений.
The redeployment of funds to operational costs covered expenditures in relation to rental of premises under facilities and infrastructure. Перераспределение средств в категорию оперативных потребностей было осуществлено для покрытия расходов в связи с арендой помещений по статье «Помещения и объекты инфраструктуры».
2 Masons - routine maintenance, repair and minor refurbishment projects at UNLB premises 2 каменщика - выполнение работ, связанных с текущей эксплуатацией, ремонтом и мелким переоборудованием помещений БСООН.
The rent-free provision of premises provided additional cost savings. Другая статья экономии расходов - бесплатное предоставление помещений.
By early March 2009, the external security measures and the interior refurbishment of the premises will have been completed. К началу марта 2009 года работы по принятию мер для обеспечения внешней безопасности и внутреннего ремонта помещений будут завершены.
The security measures for the premises will be finalized by 1 March 2009. Принятие мер по обеспечению безопасности помещений завершится к 1 марта 2009 года.