Английский - русский
Перевод слова Premises
Вариант перевода Помещениях

Примеры в контексте "Premises - Помещениях"

Примеры: Premises - Помещениях
Vendors are personnel on United Nations premises supporting catering and other commercial activities, excluding banks. К числу подрядчиков относится персонал, находящийся в помещениях Организации Объединенных Наций и выполняющий вспомогательные функции, связанные с организацией общественного питания и другой коммерческой деятельностью, за исключением банков.
No detention unit was found at the premises. В его помещениях не было найдено отделения для содержания под стражей.
Stored in warehouse premises providing protection from sunrays. Хранят в складских помещениях, обеспечивающих защиту от солнечных лучей.
The need for new premises and facilities for the Agency's education programme remained high. Тем не менее острая потребность в новых помещениях и оборудовании для программы Агентства в области образования по-прежнему не удовлетворена.
Disadvantages - Inconvenience of working on ABS premises. Недостатки - Неудобства, связанные с работой в помещениях СБА.
The ICTR premises have four courtrooms. В помещениях МУТР имеется четыре зала судебных заседаний.
The Kuwait Office is co-located within the premises currently occupied by UNAMI. Отделение в Кувейте располагается в помещениях, занимаемых в настоящее время МООНСИ.
English, French and Spanish versions of the Office's poster were placed in strategic locations on United Nations premises. В стратегических местах в помещениях Организации Объединенных Наций были размещены версии плаката Канцелярии на английском, французском и испанском языках.
On 10 August 2010, the Austrian Embassy in Teheran hosted a jazz concert on Embassy premises. 10 августа 2010 года в помещениях посольства Австрии в Тегеране проводился джазовый концерт.
The Tribunal also continues to host The Hague Sub-Office of the Special Court for Sierra Leone at its premises for the Taylor trial proceedings. Трибунал также по-прежнему размещает в своих помещениях Гаагское подразделение Специального суда по Сьерра-Леоне для проведения разбирательства по делу Тейлора.
A ministerial group photo will be taken at the CICG premises. В помещениях ЦМКЖ будет сделан групповой снимок министров.
Some detainees were reportedly kept in homes, on governmental premises or in military camps. Некоторые задержанные, согласно сообщениям, содержались под домашним арестом в правительственных помещениях или в военных лагерях.
It would take time and resources to implement those changes, particularly in existing premises. Для осуществления этих изменений, особенно в существующих помещениях, потребуются время и ресурсы.
Participants should wear their badges at all times while they are on United Nations premises. Участникам следует носить такие карточки все время в ходе пребывания в помещениях Организации Объединенных Наций.
Eight out of the 35 Governments concerned availed themselves of the opportunity to read the report on OAI premises in New York. Восемь из 35 заинтересованных правительств воспользовалось возможностью ознакомиться с содержанием отчета в помещениях УРР в Нью-Йорке.
Efforts were being made to accommodate all side events at the Conference premises. В настоящее время предпринимаются усилия для организации всех параллельных мероприятий в помещениях, в которых будет проходить Конференция.
Inspections are held by the competent Police authorities at premises deemed to be 'at risk' from a human trafficking point of view. ЗЗ. Компетентными полицейскими органами проводятся проверки в помещениях, которые вызывают подозрения с точки зрения торговли людьми.
As a result, organizations had two parallel workforces on their premises with different entitlements and rights. В результате в помещениях организации работают две параллельные категории персонала с разным вознаграждением и правами.
In Kigali, the Residual Mechanism and the remaining Tribunal staff have been accommodated in new, significantly smaller premises. Персонал Остаточного механизма и остальные сотрудники Трибунала были размещены в Кигали в новых значительно менее просторных помещениях.
The EANET Network Center is located in Japan in the premises of the Asia Centre for Air Pollution Research (ACAP). Центр Восточноазиатской сети расположен в Японии в помещениях Азиатского исследовательского центра по проблемам загрязнения воздуха.
Thus, there arises a need for a mediator to process data into aggregated form on the premises of the operator. Таким образом, возникает необходимость в использовании посредника для обработки данных в агрегированную форму в помещениях оператора.
The CCR's office carries out a series of workshops for children at its premises and at schools. УПД проводит ряд практических занятий с детьми в своих помещениях и в школьных учреждениях.
Victims can stay in rented premises for periods ranging from one day to one year, depending on need. Сроки проживания потерпевших в арендованных помещениях различны (от одного дня до года), в зависимости от необходимости.
Daytime childminders may look after children in their house or in premises provided by the gmina. Дневные няни могут присматривать за детьми у себя дома или в помещениях, предоставляемых гминами.
For the moment to these persons the accommodation is provided in rented premises paid by the Institute. На данный момент эти лица размещаются в помещениях, которые арендуются за счет Института.