| Sharing premises with other United Nations entities is by far the preferred option. | Наиболее предпочтительным вариантом является использование помещений совместно с другими подразделениями Организации Объединенных Наций. |
| We have taken many measures since then to enhance the security of our staff and premises around the world. | С тех пор мы приняли многочисленные меры по укреплению безопасности наших сотрудников и помещений по всему миру. |
| It would also imply common United Nations premises in the field. | Это также потребует создания на местах общих помещений Организации Объединенных Наций. |
| Each office is ultimately responsible for the quality and safety of United Nations premises. | В конечном счете каждое отделение несет ответственность за надлежащее состояние и безопасность помещений Организации Объединенных Наций. |
| The costs of purchased or constructed premises as well as major rehabilitation costs are reflected as capital assets. | Расходы на покупку или строительство помещений, а также расходы на капитальный ремонт учитываются как капитальные активы. |
| (b) Verification by the relevant authorities of the existence of business premises and business addresses of a given company. | Ь) проверка соответствующими органами существующих торговых помещений и служебных адресов отдельно взятой компании. |
| Total reserve and fund balance for housing and office premises was $22.7 million. | Общая сумма резерва и остатка средств, предназначенных для обеспечения жильем и служебных помещений, составила 22,7 млн. долл. США. |
| Different time lines were used for different locations, based on the anticipated readiness of the new premises. | Для различных мест службы предусматриваются разные сроки, что обусловлено предполагаемой степенью готовности новых помещений. |
| Interest-free and low-interest loans provided for construction of two premises. | Для строительства двух помещений предоставлены беспроцентные и низкопроцентные займы. |
| United Nations funded construction of premises. | Организация Объединенных Наций обеспечивала финансирование строительства помещений. |
| Interest-free loan for construction of headquarters premises (valued at US$ 449.2 million in year 2000). | Беспроцентный кредит для строительства помещений Центральных учреждений (в 2000 году оценивался в размере 449,2 млн. долл. США). |
| Host country does not participate in maintaining premises. | Принимающая страна не участвует в техническом обслуживании помещений. |
| United Nations provides for maintenance of premises. | Организация Объединенных Наций обеспечивает техническое обслуживание помещений. |
| (b) Measurement was done according to the Department of Safety and Security self-assessment, which did not include the security of premises. | Ь) показатель определен исходя из самооценки Департамента по вопросам охраны и безопасности, которая не охватывает безопасность помещений. |
| The allocation for rental of premises in 2009 has a minimal increase to reflect inflation. | Ассигнования на аренду помещений в 2009 году минимально увеличены с учетом инфляции. |
| The amount represents a fair and conservative value of the premises given by the Government of Burundi that accommodated military contingents. | Сумма представляет собой справедливую и рассчитанную с использованием консервативных методов стоимость помещений, предоставленных правительством Бурунди для размещения воинских контингентов. |
| Rented premises in 33 locations, including 8 team sites | арендованных помещений в ЗЗ пунктах, в том числе на 8 опорных постах |
| Routine maintenance of 45 premises at headquarters Obrigado Barracks | Регулярное обслуживание 45 помещений штаб-квартиры в комплексе «Казармы Обригадо» |
| It is such efforts that have led to the recent conclusion of negotiations with the host Government in Geneva for subsidized premises. | Именно такие усилия позволили недавно завершить переговоры с правительством принимающей страны о субсидировании аренды помещений в Женеве. |
| Other security measures have been taken by the Department to enhance physical security of the premises. | Департамент принял также другие меры для обеспечения физической безопасности помещений ЮНМОВИК. |
| These premises are to be transformed into diplomatic quarters under the future redevelopment plan. | В соответствии с планом будущей реконструкции район расположения этих помещений планируется преобразовать в дипломатический квартал. |
| A further report on institutional issues concerning staff, premises and security will be submitted to the General Assembly at its forthcoming session. | Генеральной Ассамблее на ее предстоящей сессии будет представлен дальнейший доклад об институциональных вопросах, касающихся персонала, помещений и безопасности. |
| The agencies have yet to jointly establish standard specifications for United Nations premises. | Учреждения еще не установили совместных стандартных спецификаций для помещений Организации Объединенных Наций. |
| The Commission remains concerned about obstructions to the Agency's services and violations and damages to its premises. | Комиссия по-прежнему обеспокоена препятствиями, чинимыми на пути предоставления услуг по линии Агентства, и нарушениями режима его помещений и наносимым им ущербом. |
| As regards UNMIS specifically, an environmental assessment of United Nations premises has been conducted in all sectors. | Что касается конкретно МООНВС, то во всех секторах проведена экологическая оценка состояния помещений Организации Объединенных Наций. |