Английский - русский
Перевод слова Premises
Вариант перевода Помещений

Примеры в контексте "Premises - Помещений"

Примеры: Premises - Помещений
Government has donated land and space programme study has been completed; negotiations on conditions of provision of premises are ongoing. Правительство предоставило в безвозмездное пользование земельный участок, и было завершено исследование по программе распределения помещений; в настоящее время ведутся переговоры относительно условий предоставления помещений.
Land is to be identified by Government; WHO and UNICEF are considering joint premises with UNDP. Земельный участок будет определен правительством; ВОЗ и ЮНИСЕФ рассматривают возможность объединения помещений с ПРООН.
Government has offered to construct building for United Nations organizations in vicinity of ECLAC premises. Правительство предложило построить здание для организаций системы Организации Объединенных Наций вблизи помещений ЭКЛАК.
More than half of the operating costs of United Nations information centres are for renting and maintaining premises. Более половины оперативных расходов информационных центров Организации Объединенных Наций связаны с арендой и эксплуатацией помещений.
Agreement had been reached on the allocation of premises for national minority self-governing bodies, which they would be entitled to use free of charge. Было достигнуто соглашение о выделении помещений для органов самоуправления национальных меньшинств, которые могут пользоваться ими бесплатно.
Some of the premises were not rented for the full six months of the mandate period. Некоторые из этих помещений арендовались не на весь шестимесячный мандатный период.
Lease agreements for about 45 premises in Mogadishu for living and working accommodation were in effect as at the end of April 1993. По состоянию на конец апреля 1993 года были заключены соглашения об аренде приблизительно 45 жилых и служебных помещений в Могадишо.
The estimate provides for 55 rented premises for six months ($1,353,000). Сметой предусматривается аренда 55 помещений в течение шести месяцев (1353000 долл. США).
The Government of France received payment for a camera system provided earlier to the Commission for its premises in Baghdad. Правительство Франции получило выплату за систему видеонаблюдения, предоставленную ранее Комиссии для ее помещений в Багдаде.
Serb students and professors in Pristina do not agree to hand over to the Albanian side a part of the premises of the local university. Сербские студенты и преподаватели в Приштине отказываются передать албанской стороне часть помещений местного университета.
This would precede the conclusion of another agreement on the occupancy and use of the permanent premises. Это будет предшествовать заключению другого соглашения - о получении и использовании постоянных помещений.
The measures shall apply only in the communes where there is a shortage of dwellings and against business premises . Эти меры применяются только в общинах с дефицитом жилищного фонда и в отношении помещений коммерческого назначения .
The Office has now made provision for the rental of earthquake-resistant premises. В настоящее время Управление предусмотрело ассигнования на аренду помещений в сейсмостойких зданиях.
Measures were taken to improve the management of personnel, premises and logistics. Были приняты меры для улучшения управления персоналом, эксплуатации помещений материально-технического обеспечения.
There is an exception for small dwellings where the landlord or a near relative lives on the premises. Имеются исключения для небольших помещений, в которых проживает владелец или его ближайшие родственники.
Non-recurrent provision is made for minor renovation and alteration projects to premises, as well as refurbishment of prefabricated buildings. Единовременные ассигнования предназначаются для выполнения мелких работ по ремонту и переоборудованию помещений, а также для ремонта сборных домов.
Based on 5 per cent of annual rent since some maintenance to premises is provided by the landlords or in-house. По ставке 5 процентов от суммы годовой арендной платы, поскольку ремонт помещений частично осу-ществляется владельцами и собственными силами.
Upon request, the Security Section also provides investigation support and performs security surveys of office premises for other United Nations agencies. Секция охраны оказывает также по просьбам помощь в проведении расследований и выполняет связанные с обеспече-нием безопасности осмотры помещений других учреждений Организации Объединенных Наций.
It is therefore necessary to establish an Engineering Section to carry out renovation projects and supervise the maintenance and repair of Mission premises. В этой связи требуется создать инженерную секцию для осуществления ремонтных проектов и управления работами по эксплуатации и текущего ремонта помещений Миссии.
Another factor affecting the budget estimates is the requirement arising from the need to repair and modernize infrastructure such as premises. Другим фактором, влияющим на размер бюджетных ассигнований, является требование, вытекающее из необходимости ремонта и модернизации объектов инфраструктуры, в частности помещений.
An evacuation plan (emergency response) for the Tribunal premises is also in place. Кроме того, существует план эвакуации (на случай чрезвычайных обстоятельств) помещений Трибунала.
The poor physical condition of many UNRWA school premises in Jordan continued to be of concern to the Agency. Плохое состояние многих школьных помещений БАПОР в Иордании по-прежнему вызывало озабоченность Агентства.
Requirements for extensive repairs of damaged office premises in Dili and the regencies are estimated at $200,000. Потребности в проведении большого объема работ по ремонту поврежденных служебных помещений в Дили и региональных отделениях оцениваются в 200000 долл. США.
Delays in the deployment of civilian police as well as deployment to reduced number of premises. Задержки в развертывании гражданской полиции, а также развертывание в меньшем количестве помещений.
From the resources provided to UNIFIL for the period under review, $131,750 was utilized for immediate repairs to premises. Из выделенных ВСООНЛ на рассматриваемый период ресурсов сумма в размере 131750 долл. США была использована для срочного ремонта помещений.