Английский - русский
Перевод слова Premises
Вариант перевода Помещений

Примеры в контексте "Premises - Помещений"

Примеры: Premises - Помещений
During the period, the requirement for electricity in the majority of the mission premises was met through the use of generators. В течение этого периода потребности большинства помещений миссии в электроэнергии удовлетворялись за счет использования генераторов.
They also allege that additional costs were incurred in connection with their office premises. Они также утверждают, что дополнительные расходы были понесены и в отношении их помещений.
Hundreds of heavily armed policemen had conducted searches of the premises of the organization and members' houses. Сотни вооруженных до зубов полицейских провели обыски помещений этой организации и жилищ ее членов.
Companies also pay a trade licence tax which is based on the rental value of the business premises. Компании уплачивают также лицензионный налог, размер которого устанавливается на основе арендной стоимости помещений компании.
The engineering effort will focus on renovation and maintenance of existing premises. Усилия инженерных подразделений будут направлены на проведение реконструкции и текущего ремонта существующих служебных помещений.
The Claimant alleges that it had to use a student house as a temporary centre until new premises could be constructed. Заявитель утверждает, что до постройки своих новых помещений он был вынужден использовать студенческое общежитие в качестве временного центра.
Sole negotiator, to conclude an agreement on the exchange of the premises of the Royal Thai Consulate-General in Hong Kong, 1989. Единоличный переговорщик по заключению соглашения о замене помещений Королевского генерального консульства Таиланда в Гонконге, 1989 год.
Consequently, provision for costs relating to renovation of premises, maintenance services, supplies and utilities have been reduced. С учетом этого произведено сокращение ассигнований для покрытия расходов, связанных с ремонтом помещений, ремонтно-эксплуатационными услугами, принадлежностями и материалами и коммунальными услугами.
As indicated above, the Commission is taking all possible measures to mitigate the risks to its staff and premises. Как отмечалось выше, Комиссия принимает все возможные меры, с тем чтобы ослабить опасность для своего персонала и помещений.
They seek compensation because of the inability to use the premises during the hostilities. Компенсация в них истребуется на основании невозможности использования этих помещений в период военных действий.
The claim for compensation is for the cost of renting alternative premises for varying periods following liberation. В этих претензиях испрашивается компенсация стоимости аренды временных помещений за различные периоды после освобождения.
Rent was paid on the premises even though the Trade Commission did not reopen after the liberation of Kuwait. Плата за аренду помещений была внесена, хотя после освобождения Кувейта торговое представительство не возобновило своей деятельности.
It also looks to the Government of Indonesia to guarantee the security of UNAMET personnel and premises. Он также надеется, что правительство Индонезии гарантирует безопасность персонала и помещений МООНВТ.
The staffing tables identify those posts that are directly related to the operation of the new premises. В штатном расписании помечены те должности, учреждение которых непосредственно связано с эксплуатацией новых помещений.
One of the posts proposed is related to the management of the new premises. Одна из предлагаемых должностей связана с эксплуатацией новых помещений.
The Advisory Committee was informed that the estimated requirements for rental and renovation of premises reflect the proposed additional staffing requirements. Консультативный комитет был информирован о том, что сметные потребности в ресурсах по статьям аренды и ремонта помещений отражают предлагаемые дополнительные кадровые потребности.
This adjustment to the annual contribution reflects, in part, the additional operating cost of the enlarged premises put at the disposal of the Court. Скорректированный размер годового взноса отчасти учитывает дополнительные затраты на эксплуатацию дополнительных помещений, предоставленных Суду.
Other measures to enhance the speed of trials included infrastructural improvements such as the refurbishment of court premises and the provision of computer facilities. Другие меры по ускорению судебных разбирательств включают в себя улучшение инфраструктуры, например ремонт помещений судов и обеспечение компьютерной техникой.
It is an overall survey of the whole premises of the penitentiary facility. Она включает общий осмотр всех помещений такого учреждения.
Another important issue raised was the mandate specifically to visit both persons and premises. Еще один важный вопрос связан с конкретным мандатом на посещение как лиц, так и помещений.
Such measures include guarding the premises of missions and ensuring the personal safety of employees, in accordance with recognized international practice. Такие меры включают охрану помещений представительств и обеспечение личной безопасности сотрудников в соответствии с международно признанной практикой.
An increase of $18,400 is also projected in the estimates of income from rental of premises. В смете поступлений от аренды помещений также предусматривается рост в размере 18400 долл. США.
This includes various types of materials such as paint, gravel, etc., and service contracts for routine maintenance of the premises. Сюда входят такие различные виды материалов, как краски, гравий и т.д., и контракты на услуги по текущему ремонту помещений.
An amount of $21,500 would be required for maintenance and cleaning services for office premises. Для оплаты услуг по эксплуатации и уборке служебных помещений потребуются ассигнования в размере 21500 долл. США.
Repairs and minor alterations to premises are provided for at $3,000. На ремонт и незначительное переоборудование помещений испрашивается 3000 долл. США.