In preparing its budget proposals for 2002, the Tribunal had based itself on the limited experience of operating its premises for four months. |
При подготовке предлагаемого бюджета на 2002 год Трибунал исходил из ограниченного опыта эксплуатации помещений, накопленного за четыре месяца. |
The investments will be used to modernize existing machine tools into high-precision and more productive equipment, and purchase industrial premises to arrange production equipment. |
Инвестиции будут направлены на модернизацию станочного парка высокоточными и более производительными станками, приобретение производственных помещений для размещения технологического оборудования. |
The investments will be used for preparing industrial premises and purchase cable equipment and facilities for armour plating out of steel galvanized wires. |
Инвестиции будут направлены на подготовку помещений и на приобретение кабельного оборудования и оборудования для наложения брони из стальных оцинкованных проволок. |
There are still a few apartments and non-residential premises available for sale. |
У нас все еще имеется в продаже несколько последних свободных жилых и нежилых помещений. |
Rent of premises, traansports services, cutting of paper. |
Аренда помещений, транспортные услуги, разрезание и перемотка бумаги. |
Environment outside the premises shall always be clean and tidy. |
Важно, чтобы среда также вне помещений была прибранна и приведена в порядок. |
More than a century later, Francisco Fabián y Fuero ordered the construction of the premises which currently house the Biblioteca Palafoxiana. |
Более века спустя Франциско Фабиан-и-Фуэро отдал приказ на строительство помещений, которые в настоящее время составляют Библиотеку Палафоксиана. |
Pending the settlement of some outstanding claims for rental of premises, no action has been taken to close the Trust Fund. |
Никаких мер по закрытию целевого фонда не принимается до тех пор, пока не будут оплачены несколько оставшихся счетов за аренду помещений. |
Savings under rental of premises were attributable to the closing of a military police detachment. |
Экономия по статье «Расходы на аренду помещений» объяснялась отказом от отдельного помещения для военной полиции. |
Only recently, its premises had been flagrantly violated and two Cuban diplomats had been brutally attacked. |
Совсем недавно была вопиющим образом нарушена неприкосновенность его помещений и совершены грубые нападения на двух кубинских дипломатов. |
A new school building at El Mezzeh was completed, replacing unsatisfactory rented premises. |
В Эль-Меззе было завершено строительство новой школы взамен не удовлетворяющих стандартам арендованных помещений. |
Effective joint civilian/military resourcing and tasking resulted in significant savings under alteration and renovation of premises. |
Эффективное объединение ресурсов гражданского и военного компонентов и совместное решение задач позволили добиться значительной экономии при переоборудовании и ремонте помещений. |
Generally speaking, no special premises are used: the pipes are buried. |
Специальных помещений, как правило, нет, их закапывают. |
An amount of $3,433,300 is for rental of premises. |
Сумма в размере З 433300 долл. США предназначена для аренды помещений. |
There is, therefore, heavy reliance in rural areas on septic tank drainage arrangements for individual dwellings and other premises. |
Поэтому в сельских районах для обслуживания индивидуальных жилищ и других помещений весьма широко используются дренажные системы с септиками. |
The project on fire alarm system installation was incorporated within the alteration and renovation of premises. |
Проект установки пожарной сигнализации был включен в общий объем работ, связанных с ремонтом и переоборудованием помещений. |
So far the operation has led to more than 300 arrests and over 600 premises have been visited. |
В ходе этой операции произведено более 300 арестов и досмотрено более 600 помещений. |
Radically expand federal control over family farms and ranches through the animal ID and premises ID system. |
Радикально расширить федеральный контроль над семейными фермами и ранчо посредством системы идентификации животных и систему идентификации помещений. |
The team also inspected the research, production and fuel-testing premises. |
Группа произвела также инспекцию научно-исследовательских и производственных помещений и помещения для испытания топлива. |
The Group then inspected the administrative department offices, the computers and the buildings on the premises as well as tagged equipment. |
Затем группа провела инспекцию помещений административного департамента, компьютеров и зданий объекта и проверила этикетированное оборудование. |
The most common heating method in multi-family dwellings and non-residential premises in Sweden is currently district heating. |
В настоящее время централизованное отопление в Швеции является наиболее распространенным методом отопления многоквартирных домой и помещений, не относящихся к жилищному сектору. |
By externalizing such work, manufacturers have been able to save on premises, equipment and especially labour costs. |
Размещая внешние заказы на такую работу, производители получают возможность сэкономить средства на содержании помещений, на оборудовании и особенно на затратах труда. |
Savings totalling $493,800 under rental of premises were realized from lower rental costs per month. |
Экономия в размере 493800 долл. США по статье "Аренда помещений" была обусловлена более низкой ежемесячной стоимостью аренды. |
The additional request under rental and maintenance of premises reflects actual rental paid during the period. |
Дополнительные потребности в средствах, испрашиваемых на оплату аренды и содержания помещений, отражают реальные расходы по аренде, понесенные в течение этого периода. |
The reduced requirements arise mainly from decreases under general temporary assistance, computer-related maintenance and rental and renovation of premises. |
Сокращение потребностей обусловлено в основном уменьшением расходов на привлечение временного персонала общего назначения, техническое обслуживание компьютерной техники и аренду и ремонт помещений. |