Английский - русский
Перевод слова Premises
Вариант перевода Территории

Примеры в контексте "Premises - Территории"

Примеры: Premises - Территории
A staff member took, without authorization, discarded batteries and attempted to remove them from United Nations premises. Сотрудник без разрешения взял выброшенные аккумуляторы и пытался вывезти их с территории Организации Объединенных Наций.
The staff member also moved, without authorization, a fuel pump from its proper location within United Nations premises. Кроме того, сотрудник без разрешения передвинул топливный насос с установленного места на территории Организации Объединенных Наций.
Club owners must ensure that clients have the possibility to test their alcohol level on the premises. Владельцы клубов должны обеспечить, чтобы клиенты имели возможность проверить уровень алкоголя на территории их клуба.
Upon further enquiry, the Committee was informed that the Government of Mali had requested that MINUSMA provide security at the bank premises. После дополнительных запросов Комитету сообщили, что правительство Мали просило МИНУСМА обеспечить безопасность на территории банка.
In some incidents, improvised explosive devices were planted inside school premises by armed opposition groups. В некоторых случаях вооруженные оппозиционные группы устанавливали на территории школ самодельные взрывные устройства.
The secretariat was requested to explore if such a demonstration could be organized at the United Nations premises in Geneva. Секретариату было поручено изучить возможность организации такого показа на территории Организации Объединенных Наций в Женеве.
Only VIP motorcades will be allowed to park on the premises of the Faleata Sports Complex. Только автокортежи очень важных персон будут иметь право на стоянку на территории спортивного комплекса «Фалеата».
On the premises, but out the way. На территории, но не совсем.
For the record, no alcohol is allowed on school premises. На заметку, алкоголь запрещен на территории школы.
No smoking on the premises, no pets, and no moving of any furniture. Не курить на территории, Нет домашних животных, и без движущихся из любой мебели.
In those circumstances, the option of erecting a temporary or even permanent building on existing United Nations premises should be explored. Исходя из этого следует рассматривать вариант строительства временного или даже постоянного здания на нынешней территории Организации Объединенных Наций.
Owner etc permitting abuse of children on premises Разрешение на совершение злоупотребления в отношении ребенка на своей территории
In particular, offenders have been granted the opportunity to see their relatives outside the premises of the institution up to 8 p.m. В частности, осужденные получили возможность находиться на свидании с родственниками до 8 часов за пределами территории учреждения.
Many stores and companies have responded by banning the carrying of guns on their premises, as allowed by many states' local laws. Многие магазины и компании ответили запретом на ношение оружия на их территории, что дозволяется местными законами многих штатов.
From April 16-21, 1945, exhumation works were carried out on the premises of the Mokotów prison. В период 16-21 апреля 1945 на территории мокотовской тюрьмы проводились эксгумации.
Possibility of parking at private parking lot at hotel premises. Возможность парковки на частной стоянке на территории гостиницы.
Wi-Fi Internet access will be available on the Media Center premises. На всей территории пресс-центра будет работать сеть беспроводного доступа в Интернет (технология Wi-Fi).
He pointed out that the company would do everything currently for employment to keep on their premises. Он отметил, что компания будет делать все, в настоящее время для приема на работу держать на своей территории.
On October 15, 2004, the Park of Gratitude was opened on the university premises as a symbol of the Russian-Armenian friendship. 15 октября 2004 года Парк благодарностей был открыт на территории университета как символ русско-армянской дружбы.
In 1991, the Fathers opened a museum on the abbey premises. В 1991 году монахами на территории аббатства был открыт музей.
It wells out on the MSI premises MSI next to the colonnade. Он выходит на поверхность на территории Военного санатория возле колоннады.
Frisky, Major Corkoran is here with some friends of Dorothy that I would like to have escorted from the premises. Фриски, майор Коркоран здесь с несколькими друзьями Дороти, которых я хотел бы выпроводить с территории.
He says he knows you, but he was on the premises without permission, he wouldn't cooperate. Говорит, знает вас, но был на территории без разрешения, отказался сотрудничать.
It's my job to keep the premises secure. Это моя работа - обеспечивать безопасность территории.
Dr. Garner is here on the premises. Доктор Гарнер здесь, на территории.