Most premises were lent free of rent and in some cases owners also met the costs of heating and lighting. |
Большинство помещений были освобождены от арендной платы, но в некоторых случаях владельцы покрывали затраты на отопление и освещение. |
In 2004 and 2005 the Penitentiary Department had repaired numerous living facilities, warehouses, other premises and buildings. |
В 2004 и 2005 годах Департамент исправительных учреждений отремонтировал множество жилых блоков, складов, других помещений и зданий. |
A maintenance plan has been formulated for headquarters premises and resources have been requested for 1999. |
Был подготовлен план эксплуатационного обслуживания помещений штаб-квартиры, и были запрошены соответствующие ресурсы на 1999 год. |
Well, Chief, we need to execute a thorough and exhaustive search of these premises. |
Что же, шеф, нам нужно произвести тщательный и исчерпывающий обыск этих помещений. |
It's Sunland Medical Waste that removes it from the premises. |
Клиника Санлэнд забирает его из служебных помещений. |
All hotel costs, including meals, have been recorded under rental of premises. |
Все расходы на гостиницу, включая питание, были проведены по статье "Аренда помещений". |
This estimate provides for major alterations, adaptation and construction of premises in the camps and positions. |
Указанная сметная сумма предусматривается для капитального ремонта, переоборудования и строительства помещений в лагерях и местах размещения. |
Additional requirements under rental of premises were due to increases in rental of office space throughout the mission area. |
Дополнительные потребности по статье аренды помещений объяснялись арендой дополнительных служебных помещений в различных местах в районе Миссии. |
Many of these premises require substantial renovation to bring them up to an acceptable standard for use by UNPROFOR. |
Многие из этих помещений нуждаются в серьезном ремонте для приведения их в приемлемое состояние, чтобы ими могли пользоваться СООНО. |
Provision for these services is included under rental of premises. |
Оплата этих услуг проводится по статье, касающейся аренды помещений. |
The above savings were offset in part by overexpenditure of $2,500 under rental of premises. |
Вышеупомянутая сэкономленная сумма сократилась на 2500 долл. США из-за перерасхода по статье "Аренда помещений". |
Additional requirements under rental of premises are attributable to the deteriorating security situation and the need to provide secure accommodation for staff. |
Дополнительные потребности по статье аренды помещений обусловлены ухудшением положения в области безопасности и необходимостью обеспечения персонала безопасным жильем. |
South Mogadishu - 35 residence/office premises. $94400 |
южный район Могадишо - 35 жилых/служебных помещений 94400 долл. США |
A consolidated country offices premises plan is being initiated in consultation with the regional bureaux. |
В консультации с региональ-ными бюро начинается разработка сводного плана эксплуатационного обслуживания служебных помещений страновых отделений. |
The existence of these premises is covered by the Official Secrets Act. |
Существование этих помещений засекречено по Закону о Гос Тайне. |
Provision is made for alterations and renovations to premises when leases are terminated. |
Предусмотрены ассигнования на переоборудование и ремонт помещений после истечения срока аренды. |
Provision is made for maintenance supplies for minor repairs to office and accommodation premises. |
Предусмотрены ассигнования на закупку ремонтных материалов для мелкого ремонта служебных и жилых помещений. |
The Advisory Committee notes that as of 1 October the rental charge for ONUSAL headquarters premises is expected to double. |
Консультативный комитет отмечает, что с 1 октября плата за аренду помещений штаб-квартиры МНООНС возрастет, как ожидается, вдвое. |
This will require construction of additional premises in 10 locations to be staffed. |
Это потребует строительства дополнительных помещений в 10 пунктах, в которых будет размещен соответствующий персонал. |
The Advisory Committee understands that UNAMIR has leased six premises. |
Насколько известно Консультативному комитету, МООНПР арендует шесть помещений. |
In addition, two other schools were under construction to replace unsatisfactory rented premises. |
Кроме того, взамен неудовлетворительных арендуемых помещений строится еще две школы. |
Currently, the premises of the Bureau are under security protection. |
В настоящее время установлена охрана помещений бюро. |
Savings realized under rental of premises were attributed to the delays in identifying suitable buildings for offices and warehouses. |
Экономия по статье "Аренда помещений" была получена в связи с задержками с отбором подходящих зданий под служебные помещения и склады. |
Provision had been included in the cost estimates for the renovation and alteration of premises to be undertaken by commercial contractors. |
В смете расходов было предусмотрено, что ремонт и переоборудование помещений будут производиться с привлечением коммерческих подрядчиков. |
No provision is made for rental of premises up to the end of March. |
Никаких ассигнований на аренду помещений до конца марта не предусматривается. |