Английский - русский
Перевод слова Premises
Вариант перевода Помещений

Примеры в контексте "Premises - Помещений"

Примеры: Premises - Помещений
The lower number of civilian staff premises stemmed from the priority given to the premises occupied by military and formed police personnel which were in poorer condition Меньшее число помещений гражданского персонала объясняется тем, что приоритетное внимание уделялось помещениям для военнослужащих и сотрудников сформированных полицейских подразделений, которые находились не в столь хорошем состоянии
The renovation of the Secretariat Building therefore had no impact on the established standard costs for alteration to premises, which were based on the requirements for leased premises. Таким образом реконструкция здания Секретариата не повлияла на установленные стандартные расценки расходов на переоборудование помещений, которые исчислены исходя из потребностей в арендуемых помещениях.
Thus an inspection of the premises after a wedding ceremony on 25 May 2002 revealed that open fires had been used on the premises. Например, в ходе проведения инспекции этих помещений после церемонии бракосочетания, состоявшейся 25 мая 2002 года, было обнаружено, что в этих помещениях использовались открытые источники огня.
With the prospects of completing the permanent premises for the Special Court by April 2003 at the earliest, the need for temporary premises is acute. С учетом вероятности завершения строительства постоянных помещений для Специального суда самое раннее к апрелю 2003 года существует острая необходимость во временных помещениях.
UNMEE currently occupies 45 rented premises (29 buildings and 16 parcels of open land) as well as 40 premises throughout the Mission area which are provided free of charge. В настоящее время МООНЭЭ занимает 45 арендуемых объектов недвижимости (29 зданий и 16 открытых площадок), а также 40 помещений во всем районе Миссии, которые предоставлены безвозмездно.
Let us introduce to you RBSSKALS Serviss, Latvian leading company working in premises, buildings, territories, office premises maintenance and engineering communications management. Давайте знакомиться! Мы - RBSSKALS Serviss, ведущее предприятие по обслуживанию помещений, зданий, территорий, офисных зданий и инженерных коммуникаций в Латвии.
The Ministry of Interior of Georgia implemented special measures aimed at providing safety, security and inviolability of diplomatic premises and places of residence of diplomats, as well as maintaining public order in the areas adjacent to these premises. Министерство внутренних дел Грузии осуществляет специальные меры по обеспечению безопасности, защиты и неприкосновенности дипломатических помещений и квартир дипломатов, а также по поддержанию общественного порядка в районах, прилегающих к этим помещениям.
Maintenance work and repairs to premises will continue to be required, albeit to a lesser degree until withdrawal is completed and the premises actually vacated. Потребность в техническом обслуживании и ремонте помещений, хотя и в меньшем объеме, будет сохраняться до завершения вывода и фактического освобождения занимаемых помещений.
It had been assumed that extensive alterations would be required to premises provided by the host Government; as these premises were not provided, additional rental space was utilized. Предполагалось, что придется провести значительную работу по переоборудованию помещений, предоставленных правительством принимающей страны; поскольку эти помещения не были предоставлены, использовались дополнительные арендуемые помещения.
Initially, a new two-story building was made available as alternative premises for the Embassy, and the Jamahiriya paid 84,000 dinars (US$ 280,000) to cover rental of the new premises for a period of two years. Сначала в качестве альтернативного помещения посольству было предоставлено новое двухэтажное здание, и Джамахирия выплатила 84000 динаров (280000 долл. США) для покрытия платы за аренду новых помещений в течение двухгодичного периода.
Additional requirements under alterations and renovations to premises and maintenance supplies were due to the fact that premises leased by ONUMOZ at various locations throughout the mission area required extensive repairs. Дополнительные потребности по статьям "Ремонт и переоборудование помещений" и "Ремонтно-эксплуатационные принадлежности и материалы" объясняются тем, что помещения, снятые в аренду ЮНОМОЗ в различных точках во всем районе миссии, требовали обширного ремонта.
As the two premises were in satisfactory condition, no expenditure was incurred under alterations and renovations to premises. Поскольку состояние этих служебных помещений было удовлетворительным, расходов по статье переоборудования и ремонта служебных помещений не потребовалось.
During the period under review, 35 school buildings were constructed to replace unsatisfactory rented premises, prefabricated structures and dilapidated premises that were beyond repair. В течение отчетного периода были построены 35 школ, что позволило отказаться от неудовлетворяющих требованиям арендуемых помещений, сборных конструкций и не подлежащих ремонту полуразрушенных зданий.
UNOPS therefore had two years to identify suitable new premises, negotiate a lease, ensure the premises were furnished and equipped to required specifications and move in. Таким образом, в распоряжении ЮНОПС было два года для определения подходящего нового помещения, обсуждения контракта на аренду, меблировки и оснащения помещений требуемым оборудованием и переезда в них.
Discussions have centred on the refurbishment of the interim premises of the Court, finalizing the requirements for the permanent premises of the Court, and the terms of a headquarters agreement. Эти обсуждения были сосредоточены на вопросах ремонта временных помещений Суда, доработки технических требований к постоянным помещениям Суда и соглашения о штаб-квартире.
With the conclusion of the agreement on the use and occupancy of the new premises, which was signed last week, the Tribunal will soon begin functioning from its new premises. С заключением соглашения об использовании и занятии новых помещений, которое было подписано на прошлой неделе, Трибунал вскоре приступит к работе в этих помещениях.
The move from the temporary premises located at Wexstrasse 4 to the permanent premises took place from 20 to 24 November 2000. Переезд из временных помещений на Вексштрассе 4 в постоянные помещения был осуществлен 20 - 24 ноября 2000 года.
Prepaid rent on Embassy premises, premises of governmental agencies and staff residences Заранее внесенная плата за аренду помещений посольств, помещений представительств государственных учреждений и жилья сотрудников
Number of detained persons at police detention premises and capacity of detention premises; числа задержанных в помещениях полиции и вместимости помещений, предназначенных для содержания под стражей;
The lower number of civilian staff premises resulted from the destruction of civilian staff premises caused by the earthquake Количество помещений для гражданского персонала сократилось вследствие их разрушения во время землетрясения
Sewage evacuation systems maintained in 45 military premises, 8 formed police camps and 28 civilian premises обслуживаемых систем канализации в 45 помещениях для военнослужащих, 8 лагерях для регулярных полицейских подразделений и 28 помещений для гражданских сотрудников
Civilian staff premises, including 10 police premises in 10 departments Количество помещений для гражданского персонала, включая 10 помещений для полиции в 10 департаментах
In addition, requirements under supplies to maintain premises and cleaning of premises were reduced. Кроме того, сократились потребности по статьям предметов снабжения для эксплуатации и уборки помещений.
One of the premises was used by TPL as an office and the other two premises were used as accommodation for its expatriate personnel. Одно из помещений использовалось ТПЛ в качестве конторы, а два других - для расквартирования своего зарубежного персонала.
The FF Building is very close to the Headquarters premises, but is not identified on the outside as United Nations premises. Здание FF находится в непосредственной близости от помещений Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, однако не имеет на фасаде соответствующей вывески.