Английский - русский
Перевод слова Premises
Вариант перевода Помещение

Примеры в контексте "Premises - Помещение"

Примеры: Premises - Помещение
One-time costs for transition management and moving Headquarters premises. Единовременные расходы на управление преобразованиями и переезд в новое помещение штаб-квартиры.
We're here to ensure you vacate the premises today. Мы здесь, чтобы убедиться, что, сегодня, вы освободите помещение.
You will have 48 hours to vacate the premises. У вас есть 48 часов на то, чтобы освободить помещение.
It appears that you have 60 days to vacate the premises. Пэтому, у тебя есть 60 дней на то, чтобы освободить помещение.
Nor can we determine how they entered or exited the premises. И не можем определить, как они проникли в помещение, как вышли.
They entered the premises and caused damage to furniture and office equipment. Они вошли в помещение и повредили мебель и канцелярское оборудование.
Educational institutions are required to ensure that health-care providers are allocated premises equipped with appropriate facilities for their work. Образовательное учреждение обязано предоставить помещение с соответствующими условиями для работы медицинских работников.
Okay, so you admit that this is you dressed up in your body guard's clothes, leaving the premises. Итак, вы признаёте, что это вы, переодетый в одежду вашего охранника, покидаете помещение.
Edgar might bring a girl home tonight, so it's probably in our best interest to evacuate the premises. Сегодня Эдгар может привести домой девушку, так что возможно в наших лучших интересах освободить помещение.
Please vacate the premises and come back at 2.00pm. Пожалуйста, покиньте помещение и возвращайтесь к 2 часам.
That'd be great... after I've verified you've vacated these premises. Это было бы здорово... после того как я удостоверюсь, что вы освободили это помещение.
My plan is to use the premises as a jewellery department. Мой план состоит в том, чтобы превратить помещение в ювелирный отдел.
When a girl is dismissed, she must leave the premises right away. Когда девушку увольняют, она должна покинуть помещение немедленно.
The premises are yours, but the business is mine. Помещение ваше, но бизнес мой.
Your premises was all that was required. Всё что требовалось, это твоё помещение.
Please be ready to call the police in the event that he doesn't leave the premises immediately. Пожалуйста, вызовите полицию в случае, если он немедленно не покинет помещение.
I demand you remove yourself and your men from these premises immediately. Попрошу вас и ваших людей покинуть помещение немедленно.
Okay, guys, we should leave the premises. Ладно, мы должны покинуть помещение.
We just want to remind you that you need to collect all your belongings And vacate the premises by Sunday. Мы хотим напомнить вам, что вы должны собрать все свои вещи и освободить помещение к воскресенью.
All nonessential personnel have to vacate the premises immediately. Весь вспомогательный персонал немедленно должен покинуть помещение.
Please take as long as you need to examine the premises. Пожалуйста, осматривайте помещение сколько вам нужно.
We checked the premises, no signs of any break-in. Мы проверили помещение, следов взлома нет.
I'll have to search the premises, I'm afraid. Думаю, нам придется обыскать помещение.
He agreed to return the premises and all property to its original state. Он согласился "вернуть помещение и всю собственность в первоначальном состоянии".
Two clear the premises and work the counters. Двое осматривают помещение и очищают прилавки.