Английский - русский
Перевод слова Premises
Вариант перевода Здание

Примеры в контексте "Premises - Здание"

Примеры: Premises - Здание
However, he was prevented from entering the premises by court's bailiffs. Однако судебные приставы не позволили ему войти в здание суда.
Gerry, I'm officially asking you to leave the premises. Джерри! Я официально прошу тебя покинуть здание.
I'm afraid we're going to have to clear the premises. Боюсь, нам придется очистить здание.
Three armed males enter the premises. Три вооруженных человека заходят в здание.
The company is going to renovate administrative premises of the plant and use this building as business centre. Компания планирует реконструировать административное здание завода и использовать его под бизнес-центр.
In 1607, however, King Charles IX transferred the premises exclusively to the Germans. В 1607 году король Карл IX передал здание исключительно немцам.
Then, he was moved to the premises of the national intelligence service in Kinshasa on board a special presidential plane. Затем на борту специального президентского самолета он был перемещен в здание национальной разведывательной службы в Киншасе.
It's a very dangerous time, and no one is supposed to leave the premises without express orders. Сейчас опасное время, и никто не должен покидать здание без определенных указаний.
Now would be the time to vacate the premises peacefully. Самое время вам, мирно покинуть здание.
You've walked into the middle of a police investigation, And I need you to leave the premises. Вы оказались замешаны в полицейском расследовании, и мне нужно, чтобы вы покинули здание.
On 31 January 2000, the premises of the consular section of the Russian Embassy in Copenhagen were attacked. 31 января 2000 года нападению подверглось здание консульского отдела Посольства Российской Федерации в Копенгагене.
This Commission became the Department of Irish Folklore in 1971 when it moved to new premises at University College Dublin. В 1971 году Комиссия была переведена в новое здание Дублинского университетского колледжа и преобразована в министерство ирландского фольклора.
Special police attention was given to the premises of Permanent Missions, which lasted for a number of days. Здание Постоянного представительства было взято полицией под особое наблюдение, которое длилось несколько дней.
On the same day, the former Navy Chief entered United Nations premises uninvited and requested protection. В тот же день бывший Начальник штаба Военно-морских сил без приглашения прибыл в здание Организации Объединенных Наций и обратился с просьбой об обеспечении защиты.
In addition, the premises of the Tribunal were visited by approximately 2,200 people during organized tours in 2005. Кроме того, за время организованных в 2005 году экскурсий здание Трибунала посетило приблизительно 2200 человек.
The hostages were immediately brought by the MNF-I to the premises of the Romanian Embassy in Baghdad. Заложники были незамедлительно доставлены МНС-И в здание румынского посольства в Багдаде.
I hardly need say, on no account is that file to leave the premises. Вряд ли мне надо говорить, что ни при каких обстоятельствах этот документ не должен покидать это здание.
Mr. president, we need to leave the premises in five minutes. Господин президент, мы должны покинуть здание в течении 5 минут.
The demonstrators detained and disarmed two police officers who had entered the premises without a judicial warrant in pursuit of the demonstrators. Демонстранты задержали и разоружили двух полицейских, которые вошли в здание без судебного ордера, преследуя протестующих.
An important achievement was also the Government's decision in 2003 to locate the national Greenhouse Gas Inventory Unit on Statistics Finland's premises. Важным событием стало также принятое правительством в 2003 году решение перевести подразделение, занимающееся ведением кадастра выбросов парниковых газов, в здание Статистического управления Финляндии.
Following the move of UNOPS headquarters in Copenhagen to the new UN City premises, UNOPS will explore the potential for synergies with other organizations. После переезда штаб-квартиры ЮНОПС в Копенгагене в новое здание «Город ООН» ЮНОПС изучит возможности взаимодействия с другими организациями.
and you will all assist me by leaving the premises immediately. и вы поможете мне, немедленно покинув здание.
The next day, the demonstrators moved to the Ministry of Finance, where they occupied the premises and took control of the access gates. На следующий день участники этой акции отправились к министерству финансов, захватили здание и установили контроль за доступом в министерство.
ECLAC will move to the new premises towards the end of 2011, and has stated that there is no space to accommodate the RCU. ЭКЛАК переедет в новое здание к концу 2011 года, в связи с чем она заявила, что у нее нет помещений для размещения РКГ.
The Supreme Court has already moved from the court site to its own premises with sufficient offices for all judges. Что касается Верховного суда, то он уже был переведен из зданий суда в собственное здание с достаточным числом кабинетов для размещения всех советников.