Requirements for maintenance services were further reduced by $358,800, resulting from a revision of the Mission's plan of alteration, renovation and construction projects with a view to achieving savings, and from the handover of a higher than planned number of premises to the local government |
Потребности в средствах на техническое обслуживание снизились еще на 358800 долл. США в результате пересмотра в целях экономии средств плана Миссии, касающегося переоборудования и ремонта помещений и строительных проектов, а также в результате передачи местным органам самоуправления большего числа помещений, чем это планировалось |
Lower-than-budgeted requirements for dismantling and restoring the facilities at the Mission headquarters in Sukhumi because the premises were taken over "as is" by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) at a significant saving to UNOMIG. |
уменьшение расходов на демонтаж и восстановление помещений в штаб-квартире Миссии в Сухуми ниже уровня, предусмотренного в бюджете, объясняющееся передачей помещений в распоряжение Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) без ремонта, что позволило МООННГ сэкономить значительные средства. |
The increase of $56,000 relates to (a) the cost of rental and maintenance of premises, and (b) maintenance of furniture and equipment, utilities, communications and miscellaneous services. |
аренду и эксплуатацию помещений; и Ь) ремонт мебели и оборудования, коммунальные услуги, услуги связи и прочие услуги. |
The over-expenditures under the section "Operating expenditures" amounted to $18,811, in view of the fact that over-expenditures relating to the line "Maintenance of premises" had been offset mostly by savings in other budget lines of the same section. |
Перерасход по разделу «Эксплуатационные расходы» составил 18811 долл. США с учетом того обстоятельства, что перерасход по статье «Содержание помещений» |
(a) $2,980,500 for rental and maintenance of premises, reflecting a decrease of $644,200 from the current biennium largely as a result of reductions in rental costs of the offices in Mexico; |
а) 2980500 долл. США на аренду и эксплуатацию служебных помещений, что представляет собой сокращение ассигнований на 644200 долл. США по сравнению с предусмотренной на текущий двухгодичный период суммой, в основном благодаря сокращению расходов на аренду служебных помещений в Мехико; |
Net requirements Voluntary contributions in kind (budgeted)c Total requirements a Includes expenditures of $2,057,400 for the strengthening of the security and safety of the staff and premises of the Force against the apportionment of $2,149,900. |
а Включая расходы в размере 2057400 долл. США на цели укрепления безопасности и охраны персонала и помещений Сил по сравнению с ассигнованиями в размере 2149900 долл. США. |
(e) Exchange revenue also includes income from the rental of premises, the sale of used or surplus property and services provided to visitors in relation to guided tours, and income from net gains resulting from currency exchange adjustments. |
ё) поступления от возмездных операций включают также поступления от сдачи помещений в аренду, продажи подержанного или избыточного имущества и оказания услуг посетителям в связи с проведением экскурсий и поступления в виде чистой курсовой прибыли. |
(a) Decreases totalling $7,855,100 relate to rental and maintenance of premises ($3,098,900), communications ($3,332,300) and maintenance of furniture and equipment ($1,423,900); |
а) сокращение на общую сумму 7855100 долл. США расходов на аренду и содержание помещений (3098900 долл. США), связь (3332300 долл. США) и эксплуатацию мебели и оборудования (1423900 долл. США); |
Provision is made for 204 United Nations Volunteers to assist in the routine maintenance of prefabricated camps, vehicles, communications equipment and office equipment such as photocopier machines, air-conditioning units and facsimile machines. 3. Premises/accommodation (a) Rental of premises |
Предусматриваются ассигнования на использование услуг 204 добровольцев Организации Объединенных Наций, которые будут оказывать помощь, связанную с текущим ремонтом и эксплуатацией сборных лагерей, автотранспортных средств, средств связи и оборудования для служебных помещений такого, как фотокопировальные машины, кондиционеры и средства факсимильной связи. |
(k) Security enhancements, including the construction of security huts and boom gates Mission-wide to enhance the safety and security of staff guarding the premises ($41,000). |
к) усиление мер безопасности, включая строительство караульных будок и ворот со шлагбаумами по всему району действия Миссии в целях усиления охраны и безопасности персонала, обеспечивающего охрану помещений (41000 долл. США). |
(c) The most cost-effective modality for the system in establishing a United Nations house is obtaining appropriate and ready-to-occupy rent-free premises from Governments, while the highest-risk and least preferred modality is obtaining land grants from Governments for the construction of office buildings by participating system organizations; |
с) для системы наиболее эффективной с точки зрения затрат формой создания домов Организации Объединенных Наций является получение от правительств бесплатно надлежащих и готовых к использованию помещений, в то время как предоставление правительствами земли для строительства служебных помещений участвующими организациями системы связано с большими рисками и менее предпочтительно; |
IS3.77 The provision of $77,200 for ESCAP, reflecting an increase of $23,800, would cover the cost of maintenance of premises, utilities, rental of equipment, rental and utilization of telephone lines, maintenance of equipment and other miscellaneous services. |
РП3.77 Ассигнования в объеме 77200 долл. США для ЭСКАТО, отражающие увеличение потребностей на 23800 долл. США, предназначаются для покрытия расходов на эксплуатацию помещений, коммунальные услуги, аренду оборудования |
(b) The same choice of curricula, the same examinations, teaching staff with qualifications of the same standard, and school premises and equipment of the same quality, whether the institutions are co-educational or not; |
Ь) тех же программ обучения, одинаковых экзаменов, преподавательского состава той же квалификации, учебных помещений и оборудования того же качества, независимо от того, предназначены учебные заведения для совместного обучения лиц обоего пола или нет; |
(a) Supplies to maintain premises. The resources requested ($1,211,100) reflect the purchase, cleaning and pressing of uniforms and of flags of the United Nations and Member States, and the purchase of other security and safety supplies; |
а) расходы на материалы для содержания помещений: испрашиваемые ассигнования (1211100 долл. США) предназначаются для закупки, чистки и глаженья форм и флагов Организации Объединенных Наций и государств-членов, а также для закупки других принадлежностей, необходимых для обеспечения охраны и безопасности; |
Step up its regular visits to detention centres; the visits should include direct contact with the detainee and on-site inspections of the premises in order to monitor the conditions in which detainees are held and the kind of treatment they receive |
Активизировать свою работу по регулярному посещению мест содержания под стражей; такие посещения должны включать личные беседы с лицами, находящимися под стражей, и инспекции соответствующих помещений, в целях контроля за условиями содержания и за обращением с лицами, лишенными свободы; |
(b) Contractual services consisting of cleaning services and garbage removal services for Mission premises estimated at a monthly rate of $9,000 ($104,400); |
Ь) услуг по контрактам, в том числе услуги по уборке служебных помещений Миссии и вывозу мусора из расчета 9000 долл. США в месяц (104400 долл. США); |
(a) Provision of office space and living accommodation from existing UNAMIR-occupied premises, as well as assistance in the identification and selection of other suitable locations; |
а) предоставление служебных помещений и жилых помещений в зданиях, занимаемых в настоящее время МООНПР, а также помощь в выявлении и отборе других пригодных для использования помещений; |
The decrease reflects the deletion of a one-time provision of $25,568,600 relating to the implementation of projects approved in the biennium 2004-2005 to strengthen the security and safety of the United Nations premises at Geneva, approved by the General Assembly in section XI of its resolution 59/276. |
усовершенствование системы охраны и безопасности помещений: 8017500 долл. США. 32.19 Ассигнования в объеме 5098100 долл. США, отражающие увеличение на 703800 долл. США, предлагаются для осуществления капитального ремонта помещений Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве. |
Maintenance of 40 military/formed police unit sites, 68 United Nations police and civilian personnel premises in Port-au-Prince and in 10 districts, and maintenance support for 50 co-location sites of the United Nations police |
Обслуживание 40 районов несения службы военнослужащими/полицейскими из состава регулярных подразделений, 68 служебных помещений полиции Организации Объединенных Наций и гражданского персонала в Порт-о-Пренсе в 10 районах и оказание помощи в обслуживании 50 пунктов совместной дислокации сотрудников полиции Организации Объединенных Наций |
(a) Premises: the rental of new headquarters for the administrative staff at Pitsunda at a higher rate than was budgeted for premises at Tskhaltubo; |
а) помещения: стоимость аренды помещений нового штаба для административного персонала в Пицунде выше стоимости, заложенной в смету для аренды помещений в Цхалтубо; |
Members of the Commission then turned their attention to a recommendation made by the Independent Panel on Safety and Security of United Nations Personnel and Premises Worldwide to the effect that the hazard pay system did not appear to be uniformly applied by all organizations. |
Затем члены Комиссии рассмотрели рекомендацию, вынесенную Независимой группой по вопросам охраны и безопасности персонала и помещений Организации Объединенных Наций относительно того, что, как представляется, отсутствует единообразие в применении всеми организациями системы предоставления выплаты за работу в опасных условиях. |
Cabinet of Ministers of Ukraine Resolution No. 17 On Introducing Amendments to the Procedure for State Fire Supervision Bodies Issuing Permits to Begin Operations and Permits to Lease Premises dated 11 January 2006. |
Постановление Кабинета Министров Украины ("Кабинета Министров") Nº 17 "О внесении изменений в Порядок выдачи органами государственного пожарного надзора разрешения на начало работы предприятий и аренду помещений" от 11 января 2006 года. |
Until those issues, as well as the pertinent recommendations of the Independent Panel on Safety and Security of the United Nations Personnel and Premises Worldwide, were addressed, the Advisory Committee was not in a position to recommend endorsement of the Secretary-General's approach. |
До тех пор пока не будут решены эти вопросы и не будут выполнены соответствующие рекомендации Независимой группы по проблемам защиты и безопасности персонала и помещений Организации Объединенных Наций по всему миру, Консультативный комитет не может рекомендовать одобрить подход Генерального секретаря. |
The Government shall carry adequate public liability insurance covering its ownership of the Centre and the Premises, and shall carry adequate public liability insurance covering the lands and buildings, parking lot, sidewalk and other common areas. |
Правительство надлежащим образом страхует свою ответственность как собственника Центра и Помещений перед посетителями и прохожими и аналогичную ответственность в отношении земельных участков и строений, автостоянки, тротуаров и других общих площадей. |
Premises winterization maintenance programme was fully implemented by the timely repair of water-pipe insulation, the calibration of heating systems, the replacement of faulty heating valves to prevent heat loss and the improvement of insulation |
Программа подготовки помещений к зимнему сезону была полностью выполнена: своевременно были проведены работы по восстановлению изоляции водопроводных труб, осуществлена калибровка отопительных систем, заменены неисправные клапаны в системе отопления в целях предотвращения потерь тепла и было улучшено качество изоляции |