Английский - русский
Перевод слова Premises
Вариант перевода Помещений

Примеры в контексте "Premises - Помещений"

Примеры: Premises - Помещений
The expenditure of $1,058,300 under the heading rental of premises reflected the need to retain rented premises in Mogadishu to accommodate international staff relocated from the zones and to provide warehousing facilities for the storage of UNOSOM assets. Расходы по статье "Аренда помещений" в размере 1058300 долл. США связаны с необходимостью сохранения арендуемых помещений в Могадишо для размещения международного персонала, передислоцированного из зон, и обеспечения складских помещений для хранения имущества ЮНОСОМ.
Renovation and monthly maintenance of the premises are estimated at 10 per cent of the rental cost, or $8,500, and cleaning services are estimated at $200 per month per location, or $6,000 for six rented premises. Стоимость ремонта и ежемесячного содержания помещений оценивается в размере 10 процентов от стоимости аренды, или 8500 долл. США в месяц, а услуги по уборке помещений в размере 200 долл. США в месяц в каждом пункте, или 6000 долл. США за шесть арендованных помещений.
On the basis of the above assumptions, total estimated requirements for premises for 1994-1995 amount to $5,329,700, of which $5,195,000 would provide for construction and renovation costs and $134,700 relates to rental of premises. С учетом изложенных выше предложений общие сметные потребности, связанные с обеспечением помещений в 1994-1995 годах, составят 5329700 долл. США, из которых 5195000 долл. США предназначаются для покрытия расходов на строительство и реконструкцию, а 134700 долл. США - для аренды помещений.
The temporary premises have a floor area of 3,600 sq. m. whereas the floor space in the new building will amount to 15,000 sq. m. There are also equipment and transport requirements for the new premises, owing to its distance from the business centre. Площадь временных помещений составляет 3600 кв. м, а новых - 15000 кв. м. Кроме того, в связи с появлением новых помещений возникают расходы на оснащение и транспорт, обусловленные тем, что они удалены от делового центра города.
Moreover, when premises were required in other buildings, it was found that office space was handled differently from that in the Secretariat buildings, and it was therefore very difficult to lay down norms applicable to all premises. К этому следует добавить, что, когда идет поиск помещений в других зданиях, приходится сталкиваться с планировкой, отличающейся от помещений в здании Секретариата, и поэтому очень сложно установить единые нормы для всех помещений.
Requirements for premises and offices will be met through co-location in existing partner facilities and, where there are gaps, through the rental of premises, until arrangements are made for offices and facilities provided by host countries. Потребности в жилых и служебных помещениях будут удовлетворяться за счет совместного размещения на объектах партнеров, и, если помещений будет не хватать, они будут арендоваться до тех пор, пока с принимающими странами не будет достигнута договоренность о предоставлении соответствующих помещений и объектов.
Following the establishment of the Authority and pending the identification of suitable premises for, the Authority is continuing to use as its temporary office the premises formerly occupied by the Kingston Office for the Law of the Sea. После учреждения Органа и до определения подходящих для него помещений временная штаб-квартира Органа оставалась там же, где ранее располагалось и Кингстонское отделение по морскому праву.
The temporary premises provided by the Government of the Netherlands would, if so required, allow for the facilities of the Office of the Prosecutor to be located separately from the rest of the Court within the premises to be made available. Помимо помещений, о которых говорится выше, потребуются соответствующие помещения для проведения первых заседаний Ассамблеи государств-участников, Бюро), первого заседания Суда, любых специальных сессий Ассамблеи и заседаний Бюджетно-финансового комитета Ассамблеи в соответствии с проектом финансовых положений и правил.
The Mission's requirements for premises and accommodation ($26,139,800) include rental of premises ($3,926,900) based on the reassessment of logistical support requirements in connection with the establishment of a forward-mounting base at Kindu and a staging area at Kisangani. Смета расходов Миссии на служебные/жилые помещения (26139800 долл. США) включает расходы на аренду служебных помещений (3926900 долл. США), исчисленные с учетом пересмотренных потребностей в материально-техническом обеспечении в связи с созданием передовой базы сосредоточения в Кинду и района сосредоточения в Кисангани.
In this case, the Panel finds that Caleb Brett did not use the rented premises after mid-August 1990, and therefore Caleb Brett obtained no benefit from the premises during the second half of that month. В данном случае Группа приходит к заключению о том, что "Калеб Бретт" не имела возможности пользоваться арендованными помещениями в середине августа 1990 года и что поэтому "Калеб Бретт" не извлекла выгоды от использования этих помещений во второй половине месяца.
The country office support function will include a global policy review of premises, and provide continued leadership to the premises relocation committee, which coordinates the evaluation of and response to all country office relocation proposals, security-driven or otherwise. Функция по поддержке страновых отделений включает проведение глобального программного обзора помещений и выработку рекомендаций для комитета по переводу отделений, который координирует оценку всех предложений по переводу страновых отделений, будь-то по соображениям безопасности или по иным соображениям.
MINUSTAH premises and locations, comprising 50 military sites, 19 United Nations formed police sites, 10 United Nations police premises, 50 civilian staff premises and 23 United Nations police co-locations Количество помещений и пунктов базирования МООНСГ, включая 50 военных пунктов базирования, 19 пунктов базирования сформированных полицейских подразделений Организации Объединенных Наций, 10 помещений для полицейских Организации Объединенных Наций, 50 помещений для гражданского персонала и 23 пункта совместного размещения полицейских Организации Объединенных Наций и Гаитянской национальной полиции
Premises 80. Resources in the amount of $8,445,520 are requested for premises for 1996, of which $2,096,020 would provide for rental and maintenance of premises and $6,349,500 for construction and renovation costs. На помещения в 1996 году испрашивается сумма в размере 8445520 долл. США, из которых 2096020 долл. США предназначаются для покрытия расходов по аренде и эксплуатации помещений и 6349500 долл. США - для покрытия расходов по строительству и реконструкции.
It is based on standard costs and comprises rental of premises, fit-out of premises, furniture and equipment, communications and IT costs and office supplies. переоборудование помещений, мебель и оборудование, расходы на связь и информационные технологии и канцелярские принадлежности.
The reduction of $53,000 under this heading is because of the need to budget for the rental of fewer premises and for the alteration and renovation of premises, maintenance supplies, maintenance services and utilities. Сокращение потребностей по этой статье на 53000 долл. США обусловлено сокращением числа арендуемых помещений, уменьшением объема работ по их переоборудованию и ремонту и сокращением потребностей в ремонтно-эксплуатационных материалах и ремонтно-эксплуатационных и коммунальных услугах.
Although the recruitment of additional staff for the Office of the Security Coordinator is under way, the lack of office accommodation and the budgetary restrictions on the leasing/renovation of premises has considerably delayed the process. Хотя в настоящее время производится набор дополнительного персонала для этой Канцелярии, нехватка служебных помещений и бюджетные ограничения на аренду/ремонт помещений значительно сдерживали этот процесс.
At its 184th meeting in July 2001, the Standing Committee supported the proposals of the Chief Executive Officer/Secretary regarding the rental of premises, alterations and improvements to the computer room and new office space for the United Nations Joint Staff Pension Fund. На своем 184 - м заседании в июле 2001 года Постоянный комитет поддержал предложения Главного административного сотрудника/Секретаря в отношении аренды помещений, ремонта и переоборудования компьютерного зала и новых служебных помещений для ОПФПООН.
The decorators, interior designers and cabinetmakers, especially sensible to the beauty and variety of the grain, find in the leather an inexhaustible source of inspiration for the decoration of premises and furniture. Декораторы, дизайнеры помещений и столяры, особо чуткие к красоте и разновидностям мереи, находят в коже неисчерпаемый источник вдохновения для декорации помещений и меблировки.
The requirements of $301,900, reflecting a decrease of $800,000, are for anticipated minor electrical construction work and/or electrical work in support of minor alterations; Supplies for maintenance of premises. США, обусловлены предполагаемым проведением мелких электромонтажных и/или электротехнических работ, которые необходимы при незначительной перепланировке помещений; iii) принадлежности и материалы, необходимые для эксплуатации помещений.
No rental cost has been applied to the OIOS investigative hub in Nairobi; however, rental of premises has been considered and estimated for the investigative hub in Vienna, as rent-free accommodation is no longer expected to be provided. Наряду с этим пришлось изучить вопрос об аренде помещений для центра по проведению расследований в Вене и подготовить соответствующую смету, поскольку нет оснований рассчитывать на дальнейшее бесплатное предоставление помещений.
It provides that hotels must decorate 50% of their premises with works and crafts by national artists, and that foreign artists staging public performances must pay a fee to associations of national artists. В соответствии с этим законом гостиницы обязаны обставлять 50% помещений произведениями и кустарными изделиями национальных мастеров.
The Committee questioned the cost-effectiveness of spending nearly $3 million on renovating the premises in view of the fact that the completion of the mandate was envisaged for December 2002. США на ремонт помещений ввиду того, что предполагаемым сроком завершения мандата является декабрь 2002 года.
Provision of $615,900 is proposed for rental of premises, including $69,600 for renovations/alterations to existing offices. Ассигнования в размере 615900 долл. США предназначены для покрытия расходов на аренду помещений, включая 69600 долл. США на капитальный ремонт/перестройку существующих служебных помещений.
Costs were incurred for the rental of newly established team-site bases and to supplement the existing provision for rental of premises, which was inadequate for the new headquarters, located in Pitsunda instead of Tskaltubo. Расходы были понесены в связи с арендой помещений под недавно созданные точки базирования групп наблюдателей, а также в связи с необходимостью дополнить оказавшиеся недостаточными ассигнования на аренду помещений после перевода штаб-квартиры из Цхалтубо в Пицунду.
Most of the offices and support facilities in the region, as well as military sites, are being provided rent-free through agreements made with officials representing the various local authorities, resulting in reduced requirements of $4,065,300 for rental of premises. Большинство служебных и вспомогательных помещений в регионе, а также земельные участки для размещения военнослужащих предоставляются бесплатно в соответствии с соглашениями, подписанными с должностными лицами, представляющими различные органы самоуправления, что позволило сократить потребности, связанные с арендой помещений, на 4065300 долл. США.