Английский - русский
Перевод слова Premises
Вариант перевода Помещений

Примеры в контексте "Premises - Помещений"

Примеры: Premises - Помещений
The Service is charged with ensuring a secure and safe environment in the Secretariat and at other United Nations premises. Служба отвечает за обеспечение безопасности и охрану Секретариата и других помещений Организации Объединенных Наций.
The Board reviewed all submissions to the Headquarters Contracts Committee in 1996-1997 for the procurement of premises. Комиссия ознакомилась со всеми заявками о приобретении помещений, представленными Комитету по контрактам штаб-квартиры в 1996-1997 годах.
Table 2 provides information on actual expenditure on rental of premises on a biennial basis since 1992. В таблице 2 приводится информация о фактических расходах на аренду помещений на двухгодичной основе начиная с 1992 года.
Loans were provided to 12 WPCs in Syria to help improve premises or establish computer rooms. Займы были предоставлены 12 ЦПЖ в Сирии в целях содействия улучшению помещений или строительству классов компьютерной подготовки.
A plan for forward maintenance for UNDP headquarters and country office premises will be articulated and proposed as part of the next budget proposal. Перспективный план эксплуатационного обслуживания штаб-квартиры и помещений страновых отделений ПРООН будет разработан и представлен в рамках следующих бюджетных предложений.
The Frente POLISARIO agreed to make available most of the premises previously organized as identification centres. Фронт ПОЛИСАРИО согласился предоставить большую часть помещений, ранее выделенных под центры по идентификации.
I intend that a skeleton staff remain in Baghdad to maintain the Commission's premises and equipment. Я намерен сохранить в Багдаде персонал сокращенной численности для технического обслуживания помещений и оборудования Комиссии.
Pending completion of the future premises, the German authorities provided the Tribunal with a temporary building situated at Wexstrasse in the centre of Hamburg. До завершения строительства будущих помещений германские власти предоставили Трибуналу временное здание, расположенное на Вексштрассе в центре Гамбурга.
The provision is to cover the costs of maintenance of premises. Эти ассигнования предназначены для покрытия расходов по эксплуатации помещений.
For other premises, favourable rent arrangements were negotiated at prevailing market rates, on a commercial basis. В отношении других помещений были заключены выгодные контракты на аренду по рыночным ставкам на коммерческой основе.
Furthermore, the Committee notes that specific inflation rates are not used in any other duty stations for the maintenance of premises. Кроме того, Комитет отмечает, что ни в одном другом месте службы для расчета расходов на содержание помещений не используются специальные коэффициенты инфляции.
UNDP would proceed wherever opportunities arose, preferably through rental or premises provided by the Government. ПРООН будет и впредь использовать любые возможности, предпочтительно путем аренды помещений, предоставляемых правительствами.
Construction of new premises would be a last resort. Строительство новых помещений будет осуществляться в крайних случаях.
11 The Board recommends that UNDP prepare a forward plan for maintenance and alterations work to the premises it occupies. Комиссия рекомендует ПРООН подготовить перспективный план работы по эксплуатационному обслуживанию и переоборудованию занимаемых ею помещений.
Major construction to premises ($2,760,000 decrease) Капитальное строительство помещений (сокращение на 2760000 долл. США)
(b) Minor alterations to premises ($639,700). Ь) переоборудование помещений (639700 долл. США).
Service charge for premises in Kabul. Плата за обслуживание помещений в Кабуле.
In addition, UNRWA was not able to redress the problem of unsuitable rented premises for its schools. Помимо этого БАПОР оказалось не в состоянии решить проблему аренды непригодных помещений для своих школ.
In particular, estimates regarding rental of premises and information technology equipment have been included. В частности, в смете указаны средства на аренду помещений и информационную технику.
However, the varied configuration of premises occupied by UNDP in the field sometimes meant that space standards could not always be strictly applied. Однако из-за различий в конфигурации занимаемых ПРООН на местах помещений не всегда удавалось строго придерживаться этих норм.
MONUC proposes a number of measures relating to the premises and equipment to strengthen security. Миссия предлагает ряд мер по укреплению безопасности, касающихся помещений и оборудования.
A number of security enhancements are being proposed by the Mission relating to the physical infrastructure of the premises. Миссия предлагает осуществить ряд мероприятий по укреплению безопасности, касающихся физической инфраструктуры помещений.
Construction of the premises is expected to be finished by 2007. Завершение строительства помещений ожидается к 2007 году.
This included providing transport, premises and communication facilities. Речь шла о предоставлении транспорта, помещений и средств связи.
Several UNIKOM installations and premises had been violated and occupied by combatants during the conflict. Ряд сооружений и помещений ИКМООНН во время конфликта подверглись нападению и были оккупированы комбатантами.