The Service is charged with ensuring a secure and safe environment in the Secretariat and at other United Nations premises. |
Служба отвечает за обеспечение безопасности и охрану Секретариата и других помещений Организации Объединенных Наций. |
The Board reviewed all submissions to the Headquarters Contracts Committee in 1996-1997 for the procurement of premises. |
Комиссия ознакомилась со всеми заявками о приобретении помещений, представленными Комитету по контрактам штаб-квартиры в 1996-1997 годах. |
Table 2 provides information on actual expenditure on rental of premises on a biennial basis since 1992. |
В таблице 2 приводится информация о фактических расходах на аренду помещений на двухгодичной основе начиная с 1992 года. |
Loans were provided to 12 WPCs in Syria to help improve premises or establish computer rooms. |
Займы были предоставлены 12 ЦПЖ в Сирии в целях содействия улучшению помещений или строительству классов компьютерной подготовки. |
A plan for forward maintenance for UNDP headquarters and country office premises will be articulated and proposed as part of the next budget proposal. |
Перспективный план эксплуатационного обслуживания штаб-квартиры и помещений страновых отделений ПРООН будет разработан и представлен в рамках следующих бюджетных предложений. |
The Frente POLISARIO agreed to make available most of the premises previously organized as identification centres. |
Фронт ПОЛИСАРИО согласился предоставить большую часть помещений, ранее выделенных под центры по идентификации. |
I intend that a skeleton staff remain in Baghdad to maintain the Commission's premises and equipment. |
Я намерен сохранить в Багдаде персонал сокращенной численности для технического обслуживания помещений и оборудования Комиссии. |
Pending completion of the future premises, the German authorities provided the Tribunal with a temporary building situated at Wexstrasse in the centre of Hamburg. |
До завершения строительства будущих помещений германские власти предоставили Трибуналу временное здание, расположенное на Вексштрассе в центре Гамбурга. |
The provision is to cover the costs of maintenance of premises. |
Эти ассигнования предназначены для покрытия расходов по эксплуатации помещений. |
For other premises, favourable rent arrangements were negotiated at prevailing market rates, on a commercial basis. |
В отношении других помещений были заключены выгодные контракты на аренду по рыночным ставкам на коммерческой основе. |
Furthermore, the Committee notes that specific inflation rates are not used in any other duty stations for the maintenance of premises. |
Кроме того, Комитет отмечает, что ни в одном другом месте службы для расчета расходов на содержание помещений не используются специальные коэффициенты инфляции. |
UNDP would proceed wherever opportunities arose, preferably through rental or premises provided by the Government. |
ПРООН будет и впредь использовать любые возможности, предпочтительно путем аренды помещений, предоставляемых правительствами. |
Construction of new premises would be a last resort. |
Строительство новых помещений будет осуществляться в крайних случаях. |
11 The Board recommends that UNDP prepare a forward plan for maintenance and alterations work to the premises it occupies. |
Комиссия рекомендует ПРООН подготовить перспективный план работы по эксплуатационному обслуживанию и переоборудованию занимаемых ею помещений. |
Major construction to premises ($2,760,000 decrease) |
Капитальное строительство помещений (сокращение на 2760000 долл. США) |
(b) Minor alterations to premises ($639,700). |
Ь) переоборудование помещений (639700 долл. США). |
Service charge for premises in Kabul. |
Плата за обслуживание помещений в Кабуле. |
In addition, UNRWA was not able to redress the problem of unsuitable rented premises for its schools. |
Помимо этого БАПОР оказалось не в состоянии решить проблему аренды непригодных помещений для своих школ. |
In particular, estimates regarding rental of premises and information technology equipment have been included. |
В частности, в смете указаны средства на аренду помещений и информационную технику. |
However, the varied configuration of premises occupied by UNDP in the field sometimes meant that space standards could not always be strictly applied. |
Однако из-за различий в конфигурации занимаемых ПРООН на местах помещений не всегда удавалось строго придерживаться этих норм. |
MONUC proposes a number of measures relating to the premises and equipment to strengthen security. |
Миссия предлагает ряд мер по укреплению безопасности, касающихся помещений и оборудования. |
A number of security enhancements are being proposed by the Mission relating to the physical infrastructure of the premises. |
Миссия предлагает осуществить ряд мероприятий по укреплению безопасности, касающихся физической инфраструктуры помещений. |
Construction of the premises is expected to be finished by 2007. |
Завершение строительства помещений ожидается к 2007 году. |
This included providing transport, premises and communication facilities. |
Речь шла о предоставлении транспорта, помещений и средств связи. |
Several UNIKOM installations and premises had been violated and occupied by combatants during the conflict. |
Ряд сооружений и помещений ИКМООНН во время конфликта подверглись нападению и были оккупированы комбатантами. |