Английский - русский
Перевод слова Premises
Вариант перевода Помещений

Примеры в контексте "Premises - Помещений"

Примеры: Premises - Помещений
The Unit is part of the "Somaliland" police force, and has been set up solely for the protection of the premises and staff of international non-governmental organizations and diplomatic missions. Эта группа является частью полицейских сил «Сомалиленда» и была создана исключительно с целью охраны помещений и персонала международных неправительственных организаций и дипломатических миссий.
Most prominently, the Programme provides conference technicians for conference facilities, repair and maintenance of equipment and installations, and cleaning of jointly-used premises. Следует особо отметить, что в рамках программы обеспечиваются технические сотрудники для обслуживания конференций, ремонт и техническое обслуживание оборудования и установок, а также уборка совместно используемых помещений.
Refurbishment/replacement of 20 prefabricated and 5 hard-wall premises Ремонт/замена 20 сборных служебных помещений и 5 помещений из жестких конструкций
Furthermore, United Nations space standards were not applied consistently in estimating the costs of renting premises or making alterations and improvements. Кроме того, ни при расчете стоимости аренды помещений, ни при переоборудовании и ремонте помещений не применялись последовательно нормы площади служебных помещений Организации Объединенных Наций.
However, rental of premises has not been considered for the investigative hubs based in Vienna and Nairobi as rent-free accommodation has been provided. Вместе с тем вопрос об аренде помещений для центров по расследованию в Вене и Найроби не рассматривался, поскольку там жилые помещения арендуются бесплатно.
While the Commission's provincial offices can broadly be described as operational, their work has been impeded by sub-standard premises and a lack of basic office equipment. Хотя провинциальные отделения Комиссии в целом можно считать функционирующими, их работа затруднена ввиду неадекватных помещений и отсутствия канцелярского оборудования.
a Including centrally managed costs (rental costs and alterations of premises). а Включая расходы, производимые в централизованном порядке (расходы на аренду и переоборудование помещений).
Maintenance of all mission premises in Abidjan, two sectors and 71 team sites Обслуживание всех помещений Операции в Абиджане, 2 секторах и 71 пункте размещения групп
While the number of rented premises has been reduced by 16 since 1994/95, the Agency was able to vacate only one rented building during the reporting period. Хотя с 1994/95 года число арендуемых помещений уменьшилось на 16, в течение отчетного периода Агентству удалось освободить лишь одно арендуемое здание.
Lengthy delays in actually implementing reforms persist (e.g., in allocating permanent premises for SIPA). сохраняются продолжительные задержки в процессе фактического осуществления реформ (например, в выделении постоянных помещений для СИПА).
2.1.4 Implementation and construction of typical premises for such essential services as education, health and housing; 2.1.4 организация работ и строительство типовых помещений для таких важных служб, как образование, здравоохранение и жилищный сектор;
Should host countries pay for such premises, however, as mentioned in paragraph 28, the amount charged to projects would be reduced accordingly. Если же принимающие страны будут предоставлять собственные средства для оплаты таких помещений, как отмечалось в пункте 28, сумма расходов, относимых на счет проектов, будет соответствующим образом уменьшена.
(e) Second review of headquarters agreements focusing on the provision of headquarters premises and other facilities by host countries. ё) второй обзор соглашений о штаб-квартирах с акцентом на предоставление помещений и других услуг штаб-квартирам принимающими странами.
While that task was formidable, it was of vital importance for ensuring the safety and security of all United Nations personnel, operations and premises. Эта задача является первоочередной, однако крайне важно обеспечить охрану и безопасность всего персонала, операций и помещений Организации Объединенных Наций.
The European Union believed that host countries should be prepared to assume additional financial responsibilities with respect to the maintenance of United Nations premises in their territories. По мнению Европейского союза, принимающие страны должны быть готовы принять на себя дополнительные финансовые обязательства в отношении содержания помещений Организации Объединенных Наций на их территориях.
Special account for rental and maintenance of premises специальный счет для аренды и эксплуатационного обслуживания помещений
During the budget period, several of the planned courses will focus on the training needs of staff responsible for the operational safety of premises, equipment and personnel. В течение бюджетного периода в рамках нескольких запланированных курсов особое внимание будет уделяться потребностям в профессиональной подготовке сотрудников, отвечающих за оперативную безопасность помещений, оборудования и персонала.
All the agencies will face higher operating costs in the new premises - particularly for electricity - related to office size, elevators, air conditioning etc. В новых помещениях у всех учреждений возрастут операционные издержки, прежде всего затраты на электричество, в связи с размерами помещений, использованием лифтов, систем кондиционирования воздуха и т.д.
This strategy results in increases in volume for premises and premise alterations at headquarters of $0.8 million and $0.5 million, respectively. Реализация данной стратегии приведет к увеличению объема расходов на помещения и переоборудование помещений в штаб-квартире в размере 0,8 и 0,5 млн. долл. США, соответственно.
(b) Cooperation to find alternative premises for UNMEE headquarters for security reasons; Ь) содействие в поиске помещений для перевода, по соображениям безопасности, штаба МООНЭЭ в другое место;
The reduced number resulted from the handover of 55 premises to the local government Более низкое число обусловлено передачей 55 помещений органам местного самоуправления
Extrabudgetary resources are also derived from various sources of funding of Secretariat-wide requirements for the rental and maintenance of premises, telecommunications services and travel services. Внебюджетные ресурсы поступают также из различных источников финансирования, предназначенных для удовлетворения общесекретариатских потребностей в области аренды и эксплуатации помещений, телекоммуникационных услуг и услуг по организации поездок.
Decentralization, delegation of authority, simplification of financial regulations, and flexible arrangements regarding personnel, shared services and premises needed to be considered in the light of effectiveness and results. Децентрализация, делегирование полномочий, упрощение финансовых правил и гибкие механизмы, касающиеся персонала, общих служб и помещений, требуют рассмотрения в плане их эффективности и результативности.
He urged Member States to seek an expeditious resolution of the issue of rental and maintenance costs of the premises used by UNITAR. Оратор призвал государства-члены добиться оперативного решения вопроса, связанного с расходами на арендную плату и содержание помещений, используемых ЮНИТАР.
It will work closely with the host Governments concerned to explore the possibility of identifying rent-free premises or making cash contributions to supplement the allocations from the regular programme budget. Департамент будет тесно сотрудничать с правительствами соответствующих принимающих стран в целях изучения возможности изыскания арендуемых на безвозмездной основе помещений или денежных взносов для пополнения ассигнований, поступающих по линии регулярных бюджетов по программам.