Английский - русский
Перевод слова Premises
Вариант перевода Помещений

Примеры в контексте "Premises - Помещений"

Примеры: Premises - Помещений
The total capital expenditure on the enlargement part of the project was 198 million euros, in addition to significant repair and renovation work of existing premises. Суммарные капитальные затраты проекта расширения составили 198 млн евро, в дополнение к капитальному ремонту и реконструкции существующих помещений.
The official record of licences dates back to the 18th century but the premises is believed to be closer to five hundred years in age. Архивные записи восходят к 18 век, но считается, что возраст помещений приближается к пяти векам.
Further measures are being sought to improve safety and security of the diplomatic premises in Tbilisi in the course of fully meeting obligations conferred on Georgia by international law. Принимаются дополнительные меры по усилению безопасности и защиты дипломатических помещений в Тбилиси в рамках всестороннего выполнения Грузией своих международно-правовых обязательств.
At the informal consultations of the whole held on 8 June 1999, the Secretary-General provided clarifications regarding the safety of the premises of the Special Commission in Baghdad. В ходе неофициальных консультаций полного состава 8 июня 1999 года Генеральный секретарь дал разъяснения относительно безопасности помещений Специальной комиссии в Багдаде.
The Office of Legal Affairs expressed concern about the appropriateness of this activity in view of the current policies on the use of United Nations premises. Управление по правовым вопросам выразило озабоченность в связи с уместностью такого курса действий с учетом нынешней стратегии, касающейся использования помещений Организации Объединенных Наций.
Any modification or changes in the premises used for trading in and repairing arms and ammunition, without prior approval by the Directorate Какая-либо модификация или изменение помещений, используемых для купли/продажи и ремонта оружия и боеприпасов без предварительного согласия Управления
(b) Alterations and renovations to premises. 1000000 Ь) Ремонт и перестройка помещений. 1000000
Savings for rations were partially offset by the additional requirements for rental of premises under item 3 below. Экономия по статье "Продовольственное довольствие" была частична погашена дополнительными потребностями в аренде помещений по статье 3 ниже.
In May 1978 a law was passed, whereby renting residential premises was prohibited, and tenants became owners of their rental apartments and houses. В мае 1978 года был принят закон, в соответствии с которым сдача жилых помещений в аренду запрещалась, а бывшие арендаторы становились собственниками арендуемых квартир и домов.
In 1997, the owner of the company decided to build a new company premises. В 1997 году владелец фирмы принял решение о строительстве новых собственных помещений фирмы.
An amount of $315 per person per month is included under rental of premises for accommodation of 714 personnel. Для размещения 714 сотрудников по статье "Аренда помещений" предусматривается выделение суммы в размере 315 долл. США из расчета на человека в месяц.
a/ Information on number of premises at all locations is not available. а/ Информация о количестве помещений по всем местам расположения отсутствует.
(b) Alterations and renovations to premises. 6000 Ь) Перестройка и переоборудование помещений 6000
15A The estimated requirements of $3,856,400 relate to maintenance of ECA premises, furniture and equipment, communications, utilities and miscellaneous services such as insurance and bank charges. 15А. Сметные потребности в размере 3856400 долл. США связаны с эксплуатацией помещений, мебели и оборудования ЭКА, обеспечением связи, коммунальными и другими услугами, в частности страхованием и банковским обслуживанием.
At its request, the Committee received additional information regarding the increases in rental of premises, which accounts for a large portion of the growth. В ответ на свой запрос Комитет получил дополнительную информацию в отношении роста расходов на аренду помещений, на который приходится значительная часть роста ресурсов.
(b) Maintenance and alteration of premises. 900000 Ь) Эксплуатация и ремонт помещений 900000
Zones/sub-zones - 8 residence/office premises. $20800 зоны/субзоны - 8 жилых/служебных помещений 20800 долл. США
Summary of requirements for the rental of premises for Сводка потребностей, связанных с арендой помещений,
It is the policy of the Organization to ensure that mission host country agreements include provision of free premises and free or subsidized utilities. Организация придерживается практики заключения соглашений со странами, принимающими миссии, в которых предусматривается бесплатное предоставление помещений и бесплатных или субсидируемых коммунальных услуг.
In 1993, UNRWA allocated $770,000 for the first phase of a plan for upgrading the centre's premises and equipment. В 1993 году БАПОР выделило 770000 долл. США на реализацию первого этапа плана, предусматривающего модернизацию помещений и технического оснащения Центра.
During the period under review, the Agency constructed three schools to replace unsatisfactory rented premises, four classrooms to avoid triple shifting and seven specialized rooms. За отчетный период Агентство построило три школы взамен неудовлетворительных арендуемых помещений, четыре классных комнаты во избежание трехсменного обучения и семь специализированных кабинетов.
An amount of $374 per person per month is included under rental of premises for accommodation of 1,925 personnel. Сумма в размере 374 долл. США на человека в месяц выделяется по статье "Аренда помещений" для размещения 1925 человек.
Provision is made for the maintenance of premises, including necessary repairs to return the buildings to their original state prior to vacating them. Предусмотрены ассигнования на текущий ремонт служебных помещений, включая необходимые ремонтные работы для приведения зданий в первоначальное состояние перед их освобождением.
(b) Alterations and renovation to premises. 373500 Ь) Обустройство и переоборудование помещений 373500
It was also found necessary to make alterations in the leased office space and enter into contracts for cleaning and security of premises. Кроме того, было сочтено необходимым изменить планировку арендованных служебных помещений и заключить подряды на предоставление услуг по уборке и охране помещений.