Английский - русский
Перевод слова Premises
Вариант перевода Помещений

Примеры в контексте "Premises - Помещений"

Примеры: Premises - Помещений
The observance of the aforementioned regulations is obligatory for the establishment of any site or premises, including mosques. Соблюдение таких положений необходимо для строительства любых объектов и помещений, включая мечети.
The Engineering Section is responsible for the effective and efficient planning, management, refurbishment, maintenance and operation of premises. Инженерная секция отвечает за эффективное планирование, обслуживание, оснащение, эксплуатацию и ремонт помещений.
The need to provide security for staff and premises in Tripoli remains an urgent priority. Необходимость обеспечения безопасности персонала и помещений в Триполи остается первоочередной задачей.
The Overseas Properties Management Unit reviewed all available information, including assessments of prior building and premises conditions. Группа по управлению имуществом за рубежом изучила всю имеющуюся информацию, в том числе результаты проведенных ранее оценок состояния зданий и помещений.
Clarification was also sought and provided with respect to the availability of premises for the archiving of treaties. Был также задан вопрос и получен ответ относительно наличия помещений для архивирования договоров.
The group also suggests that an urban area be set aside exclusively for diplomatic and consular premises. Группа предложила также отвести городской район для исключительного размещения дипломатических и консульских помещений.
Upon request, the Mauritius police provides armed security at the premises of high commissions and embassies. Полиция Маврикия обеспечивает вооруженную охрану помещений посольств и других дипломатических представительств по их запросу.
The construction of the premises of the Arusha branch is proceeding as planned. Строительство помещений Арушского отделения идет по плану.
The Advisory Committee emphasizes the importance of the Secretary-General ensuring the safety and security of the United Nations personnel and premises. Консультативный комитет подчеркивает важность обеспечения Генеральным секретарем безопасности и охраны персонала и помещений Организации Объединенных Наций.
Therefore, according to the Secretary-General, the focus was currently on renovating the existing premises. Поэтому, как было указано Генеральным секретарем, основное внимание в настоящее время уделяется ремонту существующих помещений.
The following day, two items of unexploded ordnance were discovered inside the premises. На следующий день два неразорвавшихся боеприпаса были найдены внутри помещений.
A subsequent consolidation of premises in Kinshasa is planned as the reconfiguration advances. По мере продвижения процесса реконфигурации планируется провести последующее объединение помещений в Киншасе.
The Working Group also received a presentation on the construction of the new premises of the Arusha branch. Рабочей группе также была представлена презентация относительно строительства новых помещений для Арушского отделения.
The details of the expenditure relating to the maintenance of the premises are shown in annex X. Расходы, связанные с содержанием помещений, детально расписаны в приложении Х.
Maintenance of premises in 2015-2016 (in euros) Содержание помещений, 2015 - 2016 годы (в евро)
During the reporting period, 30 violations of the agreement involving UNMISS members, premises and equipment were recorded. В течение отчетного периода были зафиксированы в общей сложности 30 нарушений соглашения, которые касались членов, помещений и оборудования МООНЮС.
The Department also deployed compliance missions to evaluate 683 premises of United Nations security management system organizations. Кроме того, Департамент направил миссии по оценке соблюдения для оценки 683 помещений, которые используются организациями, входящими в систему обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций.
Loans are carried at the original cost to construct office or housing premises, less any recovery to date. Займы принимаются к учету по первоначальной стоимости строительства служебных или жилых помещений за вычетом любой возвращенной до настоящего момента суммы.
Provision for restoration for leasehold premises and donated right-of-use Резерв на ремонт арендованных помещений и безвозмездно полученные права пользования помещениями
Since then, the members of the Authority have worked towards making the premises allocated functional and adopting their rules of procedure. С тех пор ее члены занимаются приведением в рабочее состояние выделенных им помещений и утверждением своих правил процедуры.
In-kind contributions include inventory items which can be distributed to beneficiaries and the use of premises, utilities, transport and personnel. Взносы натурой включают в себя материальные ценности, которые можно распределить среди бенефициаров, а также разрешение на использование помещений, инфраструктуры, транспорта и предоставление услуг сотрудников.
On a yearly basis, UNFPA recognizes revenue equal to the premises' depreciation charge. На ежегодной основе ЮНФПА принимает к учету сумму поступлений, равную сумме отчислений на амортизацию помещений.
The Commission engaged a consultancy firm to assess the premises and develop the scope of work for the renovation. Комиссия наняла консалтинговую фирму для оценки помещений и подготовки плана ремонтных работ.
These restored services will relate to the cleaning of premises, elevator operations and supplies. Эти восстановленные службы будут связаны с уборкой помещений, эксплуатацией лифтового оборудования и поставкой предметов снабжения.
The increase in the overall level of resources reflects projected cost escalations relating to rental of premises. Увеличение общего объема ресурсов отражает прогнозируемый рост расходов, связанных с арендой помещений.