The Government has virtually no physical premises. |
У правительства фактически не осталось в сохранности ни одного здания. |
No company property will be allowed to leave the premises. |
Запрещается выносить из здания собственность компании. |
We managed to track down video of the vehicle leaving the premises. |
Мы нашли видео, на котором видно, как грузовик отъезжает от здания. |
Does that include removing them from the premises? |
А это включает в себя вынос информации из здания? |
And when I objected I was forcibly removed from the premises. |
И когда я возразил, меня силой выставили из здания. |
Palazzo Selvadego, which is just 50 metres from the main premises. |
Палаццо Selvadego, которая находится всего в 50 метрах от основного здания. |
CCTV (closed circuit television) uses cameras to monitor the inside or outside of your premises. |
Кабельное телевидение (закрытое сетевое телевидение) использует мониторы для осуществления контроля внутри и снаружи здания. |
Personal phone, off the premises. |
С личного телефоне, не из здания. |
Closest two premises are Wilson's Kitchenware and... |
Самые ближайшие два здания, Кухонные принадлежности Уилсона и... |
The Tokyo Metropolitan Government has provided furnishings for the premises. |
Меблировка здания была произведена столичным муниципалитетом. |
A number of complaints were made against employers, including farmers, regarding access to premises and voters. |
Поступило некоторое количество жалоб на работодателей, включая фермеров, касающихся предоставления доступа в здания и к избирателям. |
The Tribunal has been considering leasing a new building, which is under construction, not far from the present premises at Amohoro. |
Трибунал рассматривает вопрос об аренде нового здания, строительство которого ведется недалеко от арендуемого в настоящее время здания "Амохоро". |
Several school premises were actually used by Ugandan and Rwandan armed forces to launch attacks and as fallback positions. |
Некоторые школьные здания даже использовались угандийскими и руандийскими вооруженными силами для вылазок и в качестве тыловых позиций. |
The Secretary-General also participated in the laying of the foundation stone of the permanent premises of the Tribunal. |
Генеральный секретарь участвовал также в закладке первого камня в фундамент постоянного здания Трибунала. |
Constructed, renovated and maintained 241 premises and prefabricated structures |
Строительство, ремонт и техническое обслуживание 241 здания и сооружений из сборных конструкций |
The formal opening of these premises could also be described as a special occasion. |
Официальное открытие этого здания также можно считать важным событием. |
It has taken over United Nations property and premises in many places and is doing business with its equipment. |
Во многих местах она захватила имущество и здания Организации Объединенных Наций и занимается бизнесом с использованием ее оборудования. |
It noted reports concerning frequent incidents involving hateful inscriptions on the premises and memorial landmarks of certain religious communities. |
Она отметила сообщения, касающиеся частых инцидентов, связанных с нанесением ненавистнических надписей на здания и мемориальные сооружения некоторых религиозных общин. |
UNAMI national staff have already moved into the new premises there. |
Национальные сотрудники МООНСИ уже переехали в новые здания. |
Tobacco products are available at a sales kiosk on the premises and at the commissary. |
Табачные изделия продаются в киоске в пределах здания и в кооперативном магазине. |
Old Serbian houses are destroyed and Albanians build houses or business premises in their place. |
Они разрушают старые дома, принадлежащие сербам, и строят на их месте новые жилые дома или коммерческие здания. |
No one was injured and nothing of value was removed from the premises. |
Никто не был ранен, и из здания не пропало ничего ценного. |
We've been instructed to remove you both from the premises. |
Нам даны указания удалить вас двоих из здания. |
Security, please escort Mr. Kellog from the premises and recover all his security passes. |
Охрана, пожалуйста, проводите мистера Келлогга из здания и обнулите все его пропуска. |
Brigadier, have you got a map, including the London premises? |
Бригадир, у вас есть карта, включающая здания Лондона? |