| The Government has virtually no physical premises. | У правительства фактически не осталось в сохранности ни одного здания. |
| No company property will be allowed to leave the premises. | Запрещается выносить из здания собственность компании. |
| We managed to track down video of the vehicle leaving the premises. | Мы нашли видео, на котором видно, как грузовик отъезжает от здания. |
| Does that include removing them from the premises? | А это включает в себя вынос информации из здания? |
| And when I objected I was forcibly removed from the premises. | И когда я возразил, меня силой выставили из здания. |
| Palazzo Selvadego, which is just 50 metres from the main premises. | Палаццо Selvadego, которая находится всего в 50 метрах от основного здания. |
| CCTV (closed circuit television) uses cameras to monitor the inside or outside of your premises. | Кабельное телевидение (закрытое сетевое телевидение) использует мониторы для осуществления контроля внутри и снаружи здания. |
| Personal phone, off the premises. | С личного телефоне, не из здания. |
| Closest two premises are Wilson's Kitchenware and... | Самые ближайшие два здания, Кухонные принадлежности Уилсона и... |
| The Tokyo Metropolitan Government has provided furnishings for the premises. | Меблировка здания была произведена столичным муниципалитетом. |
| A number of complaints were made against employers, including farmers, regarding access to premises and voters. | Поступило некоторое количество жалоб на работодателей, включая фермеров, касающихся предоставления доступа в здания и к избирателям. |
| The Tribunal has been considering leasing a new building, which is under construction, not far from the present premises at Amohoro. | Трибунал рассматривает вопрос об аренде нового здания, строительство которого ведется недалеко от арендуемого в настоящее время здания "Амохоро". |
| Several school premises were actually used by Ugandan and Rwandan armed forces to launch attacks and as fallback positions. | Некоторые школьные здания даже использовались угандийскими и руандийскими вооруженными силами для вылазок и в качестве тыловых позиций. |
| The Secretary-General also participated in the laying of the foundation stone of the permanent premises of the Tribunal. | Генеральный секретарь участвовал также в закладке первого камня в фундамент постоянного здания Трибунала. |
| Constructed, renovated and maintained 241 premises and prefabricated structures | Строительство, ремонт и техническое обслуживание 241 здания и сооружений из сборных конструкций |
| The formal opening of these premises could also be described as a special occasion. | Официальное открытие этого здания также можно считать важным событием. |
| It has taken over United Nations property and premises in many places and is doing business with its equipment. | Во многих местах она захватила имущество и здания Организации Объединенных Наций и занимается бизнесом с использованием ее оборудования. |
| It noted reports concerning frequent incidents involving hateful inscriptions on the premises and memorial landmarks of certain religious communities. | Она отметила сообщения, касающиеся частых инцидентов, связанных с нанесением ненавистнических надписей на здания и мемориальные сооружения некоторых религиозных общин. |
| UNAMI national staff have already moved into the new premises there. | Национальные сотрудники МООНСИ уже переехали в новые здания. |
| Tobacco products are available at a sales kiosk on the premises and at the commissary. | Табачные изделия продаются в киоске в пределах здания и в кооперативном магазине. |
| Old Serbian houses are destroyed and Albanians build houses or business premises in their place. | Они разрушают старые дома, принадлежащие сербам, и строят на их месте новые жилые дома или коммерческие здания. |
| No one was injured and nothing of value was removed from the premises. | Никто не был ранен, и из здания не пропало ничего ценного. |
| We've been instructed to remove you both from the premises. | Нам даны указания удалить вас двоих из здания. |
| Security, please escort Mr. Kellog from the premises and recover all his security passes. | Охрана, пожалуйста, проводите мистера Келлогга из здания и обнулите все его пропуска. |
| Brigadier, have you got a map, including the London premises? | Бригадир, у вас есть карта, включающая здания Лондона? |