Английский - русский
Перевод слова Premises
Вариант перевода Помещений

Примеры в контексте "Premises - Помещений"

Примеры: Premises - Помещений
The unutilized amount of $5,955,400 under this heading is attributable primarily to lower requirements for self-sustainment, maintenance services, diesel fuel and lubricants and rental of premises as well as alteration and renovation services. Неизрасходованный остаток средств в размере 5955400 долл. США по этому разделу обусловлен главным образом сокращением потребностей, связанных с самообеспечением воинских контингентов, ремонтом и обслуживанием, горюче-смазочными материалами и арендой помещений, а также сокращением потребностей, связанных с ремонтом и переоборудованием.
The increased resource requirements are also attributable to higher cost estimates for the maintenance of the Mission's office and accommodation premises provided through a turnkey arrangement in the 2008/09 period, in view of the projected full deployment of the Mission's personnel. Увеличение потребностей в ресурсах обусловлено также увеличением в 2008/09 году сметных потребностей на техническое обслуживание служебных и жилых помещений Миссии, которое осуществляется на основе контрактов на выполнение работ «под ключ», ввиду планируемого полного развертывания персонала Миссии.
The government of the Northern Territory of Australia also provided operational funding of AU$ 75,000, AU$ 50,000 and AU$ 12,500 in 2001, 2002 and 2003 respectively, and a suite of premises to house the organization's secretariat. Правительство Северной территории Австралии также обеспечивало предоставление на оперативной основе средств в размере 75000 долл. Австралии, 50000 долл. Австралии и 12500 долл. Австралии в 2001, 2002 и 2003 годах, соответственно, и помещений для секретариата организации.
The total surface area for United Nations exclusive use is 291,344 m2. UNLB is hosted by the Ministry of Defence of Italy and the Italian Air Force which provides security support to United Nations operations, in addition to premises. Общая площадь территории, находящейся в исключительном пользовании Организации Объединенных Наций, составляет 291344 кв. м. БСООН находится на территории министерства обороны Италии и итальянских военно-воздушных сил, которые, помимо предоставления помещений, помогают обеспечивать безопасность операций Организации Объединенных Наций.
This amount is partially offset by additional requirements of $112,400 in rental and alteration of premises relating to additional space obtained to house communications equipment and spare parts. в связи с тем, что новые подрядчики предоставляют эти услуги по более низким ценам. США в связи с арендой и переоборудованием дополнительных помещений для размещения аппаратуры связи и запасных частей к ней.
(c) Other income received from rental of the premises and facilities of the Institute, as well as interest on deposits, $146,917.12 (25 per cent). с) другие поступления от аренды помещений и оборудования Института и процентов по вкладам в размере 146917,12 долл. США (25 процентов).
Two extended site visits included inspections not only of the hospital premises, but also of the ambulance depot, of the damage done to apartment buildings on that street and of the area opposite the hospital to assess the damage done by fighting in that area. Два продолжительных визита на место включали осмотр помещений не только больницы, но и станции скорой помощи, а также жилых зданий на улице и в районе напротив больницы, с тем чтобы оценить ущерб, нанесенный в результате обстрелов в этом районе.
In addition, the quick-reaction force provides an armed reaction force in support of UNAMA premises when required to cover gaps left by ISAF after the transition ($1,039,100); Кроме того, силы быстрого реагирования предоставляют вооруженных бойцов сил реагирования для обеспечения охраны помещений МООНСА в случае необходимости для заполнения пробелов, оставленных Международными силами содействия безопасности после переходного периода (1039100 долл. США);
(c) Lower-than-budgeted cost of rental of premises in 2012, resulting from the closure of six provincial offices and the recovery of rental charges from various United Nations agencies in the field; с) более низкими, по сравнению с предусмотренными в бюджете, расходами на аренду помещений в 2012 году, что объясняется закрытием шести отделений в провинциях и взысканием арендной платы с различных учреждений Организации Объединенных Наций на местах;
(a) $3,633,700, involving growth of $156,300, for rental and maintenance of premises, including utilities, for those information centres where such services are not provided by the host country; а) З 633700 долл. США, отражающие рост на 156300 долл. США, на аренду и содержание помещений, включая коммунальные услуги, в тех случаях, когда страна пребывания не предоставляет подобных услуг находящимся в них информационным центрам;
The lower number of premises maintained and repaired was due to the fact that 2 camps were not established (Mankono and Issia) and 2 camps were closed (Loguale and Bangolo) Сокращение числа помещений, где требовались ремонтно-эксплуатационные работы, было связано с тем, что 2 лагеря еще не были развернуты (Манконо и Исиа), а еще 2 - закрыты (Логуале и Банголо)
Non-post resources comprise general operating expenses (rental of premises, rental of equipment, operating expenses, external printing) and supplies and materials. D. Audit costs Ресурсы, необходимые для удовлетворения не связанных с должностями потребностей, включают в себя средства, запрашиваемые для финансирования общих оперативных расходов (аренда помещений, аренда оборудования, оперативные расходы, производство типографских работ внешними подрядчиками), а также расходов на принадлежности и материалы.
One to Erbil, Field Security Coordination Office, premises security; one to Baghdad, Security Information and Analysis Unit, acquisition cell Перевод одного сотрудника в Эрбиль, в группу по обеспечению безопасности помещений отделения по координации обеспечения безопасности на местах; перевод одного сотрудника в Багдад, в ячейку закупок Группы информации и анализа по вопросам безопасности
Article 7 Damage to or destruction of the Premises Статья 7 Повреждение или разрушение Помещений
TOTAL, EQUIPMENT AND PREMISES COMPONENT ВСЕГО, КОМПОНЕНТ ОБОРУДОВАНИЯ И ПОМЕЩЕНИЙ
Article 4 Use and occupancy of the Premises Статья 4 Использование и занятие Помещений
Article 5 Operating costs of the Premises Статья 5 Расходы на содержание Помещений
Maintenance of premises and equipment, including 965 United Nations-owned and 328 contingent-owned generators, 7,879 air conditioners, 674 ablution units and 2,158 hard-wall accommodation units Техническое обслуживание помещений и оборудования, включая 965 генераторов, принадлежащих Организации Объединенных Наций, и 328 генераторов, принадлежащих контингентам, 7879 установок для кондиционирования воздуха, 674 душевых и 2158 жилых помещений из жестких конструкций
reflects the deletion of a one-time provision of $42,543,900 approved by the General Assembly in its resolution 56/286 of 27 June 2002 for the strengthening of the security and safety of the United Nations premises, and is partly offset by growth of $6,672,100 under other projects США, выделенных Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 56/286 от 27 июня 2002 года на укрепление безопасности и охраны помещений Организации Объединенных Наций, которое отчасти компенсируется увеличением объема средств на 6672100 долл. США по линии других проектов.
The overall increased requirements were offset in part by reduced requirements for rental of premises and for non-acquisition of planned prerefabricated facilities, since that requirement was covered through the transfer of such facilities from the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur and MINURCAT; Это общее увеличение потребностей частично компенсировалось уменьшением потребностей в ресурсах на аренду помещений и запланированное приобретение сборных конструкций, поскольку соответствующие потребности были покрыты за счет передачи такого имущества из Смешанной операции Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре (ЮНАМИД) и МИНУРКАТ;
(a) Administrative costs: net decrease of $95,600 composed of an increase for consultant expenditures related to the whole office review and an increase of travel costs of a working group on plan design, offset by a decrease on the estimate for rental of premises; а) административные расходы: чистое сокращение на 95600 долл. США при увеличении расходов на консультантов в связи с проведением Всеобъемлющего обзора делопроизводства и увеличение путевых расходов рабочей группы по разработке планов, компенсированное сокращением объема сметы на аренду помещений;
These amounts reflect costs of security personnel, fencing and lighting for premises, protective vehicles, motion detectors, closed circuit televisions and uniforms for security personnel Эти суммы отражают расходы на обеспечение безопасности персонала, установление заграждений и освещение помещений, обеспечение автотранспортных средств, закупку обнаружителей движущихся целей, внутренних систем видеонаблюдения и закупку обмундирования для сотрудников охраны.
Construction/upgrade of utility, security and miscellaneous buildings, utilities infrastructure and water supply and storage facilities at 141 premises on 55 parcels of land throughout Mission area Строительство/реконструкция зданий для размещения бытовых служб, служб безопасности и других служб, коммунально-бытовых объектов, объектов водоснабжения и складских помещений в 141 здании, расположенном на 55 земельных участках в районе Миссии
It also indicates a departure from the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, article 8 (a) of which requires institutions that receive both men and women to keep the whole of the premises allocated to women entirely separate. которого требует, чтобы в учреждениях, принимающих одновременно мужчин и женщин, все помещения, предназначенные для женщин, были полностью изолированы от других помещений.
The increase in non-post requirements includes increases for the upgrading of prison facilities to international standards, travel of staff and the Tribunal's share in the coordination of United Nations security measures, offset by decreases for furniture and equipment and improvements to premises. Рост ресурсов по статьям расходов на должности и налогообложение персонала, включает увеличение ассигнований на модернизацию тюремных помещений исходя из международных норм, поездки персонала и покрытие доли Трибунала в контексте координации принимаемых Организацией Объединенных Наций мер безопасности