Английский - русский
Перевод слова Premises
Вариант перевода Объекты

Примеры в контексте "Premises - Объекты"

Примеры: Premises - Объекты
Regulation 10 requires responsible persons to submit reports of any security incidents or breaches on nuclear premises. Положение 10 предусматривает, что все ответственные сотрудники должны представлять сообщения о любых инцидентах, связанных с нарушением безопасности, или случаях несанкционированного проникновения на ядерные объекты.
That process is continuing and we aim to extend the controls to all affected premises by the year 2000. Этот процесс продолжается, и мы рассчитываем распространить меры контроля на все соответствующие объекты к 2000 году.
All groups should stop attacking humanitarian vehicle convoys and premises, control all those within their ranks and punish those responsible. Все группы должны прекратить нападения на гуманитарные автомобильные транспорты и объекты, контролировать всех лиц, находящихся в их рядах, и наказывать тех, кто виновен.
No incursions into UNRWA premises in Jordan, Lebanon or Syria were recorded during the reporting period. В течение отчетного периода вторжений на объекты БАПОР в Иордании, Ливане или Сирии не зарегистрировано.
These persons were taken to premises of the Army Intelligence Service and their present whereabouts are unknown. Эти лица доставлялись на объекты Службы военной разведки, и их нынешнее местонахождение неизвестно.
The premises are close to the borderline. Его объекты находятся вблизи линии границы.
The premises of the border crossing point are located within a small area. Объекты пункта пересечения границы сосредоточены на небольшом участке.
The premises are situated approximately 500 metres from the borderline. Объекты этого пропускного пункта находятся примерно в 500 м от линии границы.
While the guard force in most facilities is at the lowest level, new premises have been established following the earthquake. На большинстве объектов задействовано беспрецедентно малое число охранников, а при этом после землетрясения открылись новые объекты.
There were no incursions into UNRWA premises in Jordan or Lebanon. В Иордании и Ливане вторжений на объекты БАПОР не отмечалось.
India is deeply concerned by the increasing incidence of attacks on humanitarian personnel and United Nations premises. Индия глубоко обеспокоена участившимися нападениями на сотрудников гуманитарных организаций и на объекты, принадлежащие Организации Объединенных Наций.
OHCHR Colombia also observed that members of the army occupied civilian premises, notably private houses, schools and places of recreation. Отделение в Колумбии также отмечало, что военнослужащие занимали гражданские объекты, особенно частные дома, школы и места отдыха.
All premises were restored to their original condition and properties were handed over to their owners Все объекты были приведены в первоначальное состояние, а собственность была передана ее владельцам
During the reporting period, United Nations personnel, premises and assets in multiple locations were continuously targeted by extremist attacks involving the use of asymmetrical tactics. За отчетный период персонал, объекты и имущество Организации Объединенных Наций во многих местах постоянно становились мишенью нападений экстремистов, использовавших асимметричные тактические приемы.
There were multiple direct extremist attacks targeting United Nations personnel, premises and assets in 2013 and during the first six months of 2014. В 2013 году и в течение первых шести месяцев 2014 года происходили множественные непосредственные нападения экстремистов на сотрудников, объекты и имущество Организации Объединенных Наций.
Phase 2 involves the offices where the premises are fully owned by the United Nations: Addis Ababa, Bangkok, Nairobi and Santiago. В работе на этапе 2 участвуют отделения, объекты которых полностью принадлежат Организации Объединенных Наций: в Аддис-Абебе, Бангкоке, Найроби и Сантьяго.
He reported that no place appeared safe for civilians since armed fighters attacked churches, mosques, hospitals and the premises of the UNMISS protection of civilian sites. Он заявил, что не осталось, по-видимому, безопасных мест для гражданских лиц, поскольку вооруженные боевики нападают на церкви, мечети, больницы и объекты МООНЮС, предназначенные для защиты гражданского населения.
The guidance stipulates that where there is no current fighting or threat of physical violence, UNMISS will not admit additional individuals onto its premises. В руководстве предусматривается, что при отсутствии в данный конкретный момент боевых действий или угрозы физического насилия МООНЮС не будет допускать на свои объекты новых лиц.
KISR's premises were inspected on the Panel's behalf and the technical mission found that some pre-invasion publications and papers were available. Объекты КИНИ были проинспектированы по поручению Группы членами технической миссии, которые обнаружили, что некоторые публикации и документы довоенного периода сохранились.
Many claimants had either business premises in the Middle East region or contracts to provide goods or services to customers located in the Middle East. Многие заявители имели либо хозяйственные объекты в Ближневосточном регионе, либо контракты на поставку товаров или оказание услуг клиентам с Ближнего Востока.
The premises of the border crossing point are squeezed into a narrow location that is probably not large enough for trucks and cargo. Объекты пункта пересечения границы сосредоточены на небольшом участке, который не в состоянии принимать грузовики и грузы.
The aggression, which began nine days ago, took civilians and civilian premises and facilities as its first target. В рамках агрессии, которая началась девять дней назад, первому удару подверглись гражданские лица и гражданские объекты и инфраструктура.
The Prime Minister decided to take measures to guarantee the impartial treatment of information by the State-run media and to provide security for their premises within two weeks. Премьер-министр правительства национального примирения распорядился принять меры с целью гарантировать беспристрастное освещение событий государственными СМИ и в течение двух недель взять под охрану все объекты.
The new premises at the UN Campus are expected to be ready by the end of 2011. Предполагается, что новые объекты в Центре ООН будут готовы к концу 2011 года.
In September 2005 SLA forces attacked a Government of the Sudan military garrison and other Government premises in Sheiria and the surrounding area. В сентябре 2005 года силы ОАС атаковали военный гарнизон правительства Судана и другие его объекты в Шеириа и окрестностях.