Английский - русский
Перевод слова Premises
Вариант перевода Помещений

Примеры в контексте "Premises - Помещений"

Примеры: Premises - Помещений
(a) Rental and maintenance of premises: $3,381,300, reflecting an increase of $292,600, due mainly to increased rental costs in the office in Port-of-Spain and in national offices; а) аренда и эксплуатация служебных помещений: ассигнования в размере З 381300 долл. США, отражающие увеличение расходов на 292600 долл. США главным образом в связи с увеличением расходов на аренду служебных помещений в отделении в Порт-оф-Спейне и национальных отделениях;
This covers maintenance costs, as well as provision for rental of premises, minor alterations, supplies for maintenance, cleaning services, maintenance and upkeep of buildings, parks and gardens, and technical installations; Это включает эксплуатационные расходы, а также расходы на аренду помещений, закупку принадлежностей для содержания помещений, услуги по уборке и эксплуатации, а также услуги по содержанию зданий, парков и садов и технических объектов;
Stresses the need to ensure the security and freedom of movement of humanitarian personnel, and of United Nations and associated personnel, as well as the safety and security of their premises, equipment and supplies; подчеркивает необходимость обеспечения безопасности и свободы передвижения гуманитарного персонала и персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, а также охрану и безопасность их помещений, оборудования и имущества;
"The receiving State is under a special duty to take all appropriate steps to protect the premises of the mission against any intrusion or damage and to prevent any disturbance of the peace of the mission or impairment of its dignity." "На государстве пребывания лежит специальная обязанность принимать все надлежащие меры для защиты помещений представительства от всякого вторжения или нанесения ущерба или для предотвращения всякого нарушения спокойствия представительства или оскорбления его достоинства".
Emphasizes that the primary responsibility for ensuring the safety and security of United Nations staff and premises rests with the host country, and also emphasizes the role of the relevant host country agreements in defining this responsibility; З. подчеркивает, что главную ответственность за обеспечение безопасности сотрудников и помещений Организации Объединенных Наций несет страна пребывания, и подчеркивает также роль соответствующих соглашений со странами пребывания в определении такой ответственности;
Takes note of the statement made by the representative of the host country on 8 September 2003 on arrangements for the interim and permanent premises of the Court and on the negotiations on the headquarters agreement between the Court and the host country; принимает к сведению заявление, сделанное представителем принимающей страны 8 сентября 2003 года, о договоренностях в отношении временных и постоянных помещений Суда и о переговорах относительно соглашения о штаб-квартире между Судом и принимающей страной;
c Contractual services, rent and maintenance of premises, rental and maintenance of furniture, equipment, communications, supplies and materials, hospitality and miscellaneous services. с Услуги по контрактам, аренда и содержание помещений, аренда и содержание мебели, оборудование, средства связи, предметы снабжения и материалы, представительские расходы и разные услуги.
(e) Is responsible for the security of United Nations personnel, premises and assets within the ESCWA compound and for the implementation of the security and safety policies of the Organization. е) отвечает за безопасность персонала, помещений и активов Организации Объединенных Наций на территории комплекса ЭСКЗА и за осуществление политики Организации в области охраны и безопасности.
(b) Construction services, owing to the need to establish additional physical security for UNAMA premises in order to upgrade them to revised minimum operating security standards and minimum operating residential security standards; Ь) проведение строительных работ в связи с необходимостью обеспечить дополнительную физическую безопасность помещений МООНСА, с тем чтобы модернизировать их в соответствии с пересмотренными минимальными оперативными стандартами безопасности и минимальными стандартами безопасности жизнедеятельности для жилых помещений;
(c) The premises security sub-unit, which is responsible for providing security to United Nations facilities and comprises one Security Officer (Field Service) and six Security Assistants (Local level); с) подгруппа по обеспечению безопасности помещений, отвечающая за безопасность помещений Организации Объединенных Наций, в состав которой входят один сотрудник по вопросам безопасности (категория полевой службы) и шесть помощников по вопросам безопасности (местный разряд);
(c) Appointing a focal point at the United Nations Office at Geneva with overall responsibility for enhancing accessibility of United Nations premises, meetings and documentation; с) назначить в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве координатора с возложением на него общей ответственности за улучшение доступности помещений, заседаний и документации Организаций Объединенных Наций;
Maintenance of 22 military camps, maintenance and repair of 18 United Nations military observer team sites and maintenance and repair of 16 civilian staff premises in 45 locations Содержание 22 военных лагерей, техническое обслуживание и ремонт 18 пунктов размещения военных наблюдателей Организации Объединенных Наций и техническое обслуживание и ремонт помещений гражданского персонала в 45 пунктах базирования
Expenditures were also incurred in the acquisition of spare parts, maintenance, stationery and cleaning supplies, field defence supplies, rental of premises, maintenance services, security services, and petrol, oil and lubricants Были понесены также расходы на приобретение запасных частей, эксплуатационных услуг, канцелярских принадлежностей и моющих средств, материалов для полевых защитных сооружений, а также на аренду помещений, техническое обслуживание, услуги по обеспечению охраны и приобретение горюче-смазочных материалов
Welcomes the establishment, on 16 December 2013, of the National Elections Authority (ANE), the support already extended by the partners and the steps taken by MISCA to secure the premises of the ANE and calls for the mobilization of additional support for the ANE. приветствует учреждение 16 декабря 2013 года Национального избирательного органа (НИО), поддержку, уже оказанную партнерами, и шаги, предпринятые АФИСМЦАР в целях обеспечения охраны помещений НИО, и призывает оказать дополнительную поддержку этому органу.
100 per cent compliance with minimum operating security standards for all United Nations premises and facilities in all 15 counties of Liberia (2010/11:85 per cent; 2011/12: 100 per cent; 2012/13: 100 per cent) Полное соблюдение минимальных оперативных стандартов безопасности для всех помещений и объектов Организации Объединенных Наций, расположенных во всех 15 графствах Либерии (2010/11 год: 85 процентов; 2011/12 год: 100 процентов; 2012/13 год: 100 процентов)
Return of 97 previously privatized kindergartens, opening of kindergartens on the ground floors of residential buildings, release of stand-alone buildings in community ownership that are currently rented out, transfer of other buildings and premises suitable for pre-schools (11,600 places). возврата ранее приватизированных 97 детских садов, открытия на 1-х этажах жилых домов, высвобождения отдельно стоящих зданий коммунальной собственности, находящихся в аренде, передачи иных зданий и помещений, пригодных для открытия дошкольных организаций (11,6 тыс. мест).
The lower number was due to the fact that construction of new office premises in Kinshasa and at the Entebbe logistics hub were not completed and to the fact that the expansion of the telephone exchange network was not finalized in Lubumbashi and Bukavu Меньшее количество объясняется тем, что не завершено строительство новых служебных помещений в Киншасе и базы материально-технического снабжения в Энтеббе, а также тем, что в Лубумбаши и Букаву не завершено расширение телефонной сети
The continued rental of ONUSAL headquarters for two months at a rate of $29,500 per month ($59,000) and for a one-month period for six hotel rooms after all ONUSAL premises are vacated ($15,100); на продолжение аренды помещения для штаб-квартиры МНООНС в течение двух месяцев из расчета 29500 долл. США в месяц (59000 долл. США) и шести номеров в гостинице в течение одного месяца после освобождения всех помещений МНООНС (15100 долл. США);
(b) Engage with the authorities of the host country to advocate full implementation of the host country's security responsibilities in respect of United Nations personnel, premises and assets; Ь) поддерживают контакты с властями принимающей страны, с тем чтобы добиваться полного выполнения обязательств принимающей страны по обеспечению безопасности, а также по соблюдению статуса персонала, служебных помещений и имущества Организации Объединенных Наций;
renovations of those premises in poor condition ($35,700); utilities ($16,000); miscellaneous supplies and services ($20,000); and fuel for generators ($52,000). модернизации помещений, находящихся в неудовлетворительном состоянии (35700 долл. США); оплаты расходов на коммунальные услуги (16000 долл. США); приобретения различных материалов и услуг (20000 долл. США); и топлива для генераторов (52000 долл. США).
(a) The United Nations flag is hoisted in the headquarters, camps, posts and other premises and vessels of a United Nations operation and as otherwise decided by the Secretary-General or his representative in the host State; а) флаг Организации Объединенных Наций вывешивается в местах расположения штабов, гарнизонов, постов, других помещений и на судах операции Организации Объединенных Наций, а также в других местах по решению Генерального секретаря или его представителя в принимающем государстве;
Noting with satisfaction the continuous material support of member States in providing the Multinational Programming and Operational Centres, inter alia, with office premises free of charge and seconding national experts to the Centres on a temporary basis, с удовлетворением отмечая также постоянную материальную поддержку центрам международного программирования и оперативной деятельности государствами-членами в форме, в частности, выделения на безвозмездной основе служебных помещений и направления на временной основе национальных экспертов для работы в центрах международного программирования и оперативной деятельности,
Demands that all Afghan parties fulfil their obligations and commitments regarding the safety of United Nations personnel and other international personnel as well as their premises in Afghanistan and cooperate fully with the United Nations and associated bodies as well as with other humanitarian organizations and agencies; требует, чтобы все афганские стороны выполняли свои обязательства в отношении безопасности персонала Организации Объединенных Наций и другого международного персонала и их помещений в Афганистане и в полной мере сотрудничали с Организацией Объединенных Наций и связанными с ней органами, а также с другими гуманитарными организациями и учреждениями;
Demands that all Afghan parties fulfil their obligations and honour their commitments regarding the safety and full freedom of movement of United Nations personnel, in particular the personnel of the United Nations Special Mission, as well as the security of their premises in Afghanistan; требует, чтобы все афганские стороны выполняли свои обязанности и соблюдали свои обязательства в отношении безопасности и полной свободы передвижения персонала Организации Объединенных Наций, в частности персонала Специальной миссии Организации Объединенных Наций, а также безопасности их помещений в Афганистане;
(c) Travel arrangements for staff members on official mission and home leave, shipment of official property, bulk consignments for conferences, removal of household goods and personal effects and related insurance requirements and operation and maintenance of premises and facilities; с) организация поездок сотрудников в служебные командировки и отпуск на родину, а также организация перевозок служебного имущества, отправки грузов для проведения конференций и отправки домашнего имущества и личных вещей сотрудников, включая страхование таких грузов и имущества; эксплуатация помещений и объектов;