The object dropped for ten seconds before rising and floating into occupied Palestinian territory. |
Объект резко снижался на протяжении 10 секунд, после чего поднялся выше и переместился в воздушное пространство оккупированной палестинской территории. |
Humanitarian organizations reported around 535 access incidents in the Occupied Palestinian Territory in 2012. |
В 2012 году на оккупированной палестинской территории гуманитарные организации зафиксировали около 535 инцидентов, связанных с применения режима ограниченного доступа. |
The overall political, humanitarian, security and socio-economic situation in the Occupied Palestinian Territory remained challenging. |
Политическая, гуманитарная и социально-экономическая ситуация, а также обстановка в плане безопасности на оккупированной палестинской территории оставались, в целом, сложными. |
Key achievements included a programme tailored for current investors in the occupied Palestinian territory. |
Основные достижения в рамках этого проекта включали разработку специализированной программы, предназначенной для нынешних инвесторов на оккупированной палестинской территории. |
His delegation wished in particular to highlight Israel's practices against agriculture in the Occupied Palestinian Territory. |
Его делегация хотела бы, в частности, упомянуть о действиях Израиля по отношению к сектору сельского хозяйства на оккупированной палестинской территории. |
Israel continued to build and expand its illegal settlements in the Occupied Palestinian Territory, demolish Palestinian homes and violate the sanctity of Palestinian holy sites. |
Израиль продолжает строительство и расширение своих незаконных поселений на оккупированной палестинской территории, разрушает палестинские дома и нарушает неприкосновенность палестинских святых мест. |
Dozens more Palestinian homes throughout the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, have been deliberately destroyed in recent weeks, displacing and dispossessing several more Palestinian families. |
За последние недели на всей оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим, были преднамеренно разрушены новые десятки палестинских домов, в результате чего лишились крова и имущества еще несколько семей палестинцев. |
Israel's repressive actions and discriminatory policy in the Occupied Palestinian Territory were draining the natural resources of the Palestinian people. |
Репрессивные меры и дискриминационная политика Израиля на оккупированной палестинской территории ведут к истощению природных ресурсов палестинцев. |
We strongly condemn the continuing Israeli policy of systematic iron-fist repression against the Palestinian people in the occupied Palestinian territory. |
Мы решительно осуждаем продолжение Израилем политики систематического жесточайшего подавления палестинского народа на оккупированной палестинской территории. |
The systematic transfer of Palestinian child prisoners outside the Occupied Palestinian Territory into Israel is in direct violation of the Fourth Geneva Convention. |
Систематический перевод заключенных палестинских детей за пределы оккупированной палестинской территории в Израиль является прямым нарушением четвертой Женевской конвенции. |
The Palestinian civilian population in the Occupied Palestinian Territory continues to be the target of brutal and deadly military attacks perpetrated by the Israeli occupying forces. |
Палестинское гражданское население на оккупированной палестинской территории по-прежнему подвергается жестоким и смертоносным военным нападениям со стороны израильских оккупационных сил. |
Israel must stop its policy of closures in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, which caused grave socio-economic harm to the Palestinian population. |
Израиль должен прекратить свою политику изоляции оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, наносящую социально-экономический ущерб палестинскому населению. |
The escalation in Israel's aggression against the Palestinian people also included the intensification of its illegal colonization campaign in the Occupied Palestinian Territory. |
В результате эскалации израильской агрессии против палестинского народа также активизировалась незаконная кампания по колонизации оккупированной палестинской территории. |
Those violations determined the very existence of the Palestinian people in the Occupied Palestinian Territory. |
Эти нарушения обусловливаются самим проживанием палестинцев на оккупированной палестинской территории. |
The recent attack on Gaza was a reminder of the plight of the Palestinian people in the Occupied Palestinian Territory. |
Недавнее нападение на сектор Газа является напоминанием о тяжелом положении палестинского народа на оккупированной палестинской территории. |
The Special Committee examines the situation of Palestinian residents in East Jerusalem and issues relating to business and human rights in the Occupied Palestinian Territory. |
Специальный комитет занимается рассмотрением положения палестинских жителей в Восточном Иерусалиме и вопросов, касающихся предпринимательской деятельности и прав человека на оккупированной палестинской территории. |
His Government condemned Israel's illegal practices aimed at displacing the Palestinian civilian population from strategic areas of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. |
Его правительство осуждает незаконные действия Израиля, направленные на переселение палестинского гражданского населения из стратегических районов оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим. |
An independent Palestinian State with East Jerusalem as its capital must be established on all of the Palestinian territory occupied in 1967. |
На всей палестинской территории, оккупированной в 1967 году, должно быть создано независимое палестинское государство со столицей в Восточном Иерусалиме. |
Despite some welcome measures aimed at supporting the economy in the Occupied Palestinian Territory, the occupation continues to have grave socio-economic consequences for the Palestinian population. |
Несмотря на некоторые позитивные меры, направленные на поддержку экономики оккупированной палестинской территории, оккупация по-прежнему наносит палестинскому населению колоссальный социально-экономический ущерб. |
United Nations radio reported extensively on issues related to the Occupied Palestinian Territory, including the situation of and assistance to Palestinian women. |
Радио Организации Объединенных Наций широко освещало проблемы, касающиеся оккупированной палестинской территории, включая вопросы положения палестинских женщин и оказания им помощи. |
In the reporting period, the ongoing conflict in the Occupied Palestinian Territory had a significant negative effect on Palestinian women. |
В течение отчетного периода непрекращающийся конфликт на оккупированной палестинской территории оказывал серьезное негативное воздействие на палестинских женщин. |
The Israeli occupation forces were continuing their unlawful practice of destroying Palestinian homes and refugee shelters in the occupied Palestinian Territory. |
Израильские оккупационные силы продолжают свою незаконную практику разрушения палестинских домов и жилья беженцев на оккупированной палестинской территории. |
Palestine refugees have access to Palestinian Authority services equal to that of other Palestinians in the occupied Palestinian territory. |
Палестинские беженцы имеют доступ к услугам Палестинской администрации наравне с другими палестинцами, проживающими на оккупированной палестинской территории. |
Israel's withdrawal from the Occupied Palestinian Territory and the immediate cessation of settlement expansion were prerequisites for the Palestinian people's full enjoyment of its rights. |
Уход Израиля с оккупированной палестинской территории и незамедлительное прекращение расширения поселений являются необходимыми условиями для полноценной реализации своих прав палестинским народом. |
The geographic distribution of settlements in the occupied Palestinian territory severely restricts the growth of Palestinian communities. |
Географическое расположение поселений на оккупированной палестинской территории серьезно ограничивает рост палестинских населенных пунктов. |