Английский - русский
Перевод слова Palestinian
Вариант перевода Оккупированной

Примеры в контексте "Palestinian - Оккупированной"

Примеры: Palestinian - Оккупированной
At the thirteenth session of UNCTAD, member States had emphasized the importance of economic development in the Occupied Palestinian Territory. На тринадцатой сессии ЮНКТАД государства-члены подчеркнули значимость экономического развития оккупированной палестинской территории.
However, Israel's practices in the Occupied Palestinian Territory were obviously aimed at frustrating such an outcome. Однако действия Израиля на оккупированной палестинской территории явно направлены на срыв такого результата.
The Swiss Government should convene the Conference of High Contracting Parties to that Convention to ensure that it was applied in the Occupied Palestinian Territory. Правительству Швейцарии следует созвать конференцию Высоких Договаривающихся Сторон этой Конвенции для обеспечения ее применения на оккупированной палестинской территории.
The occupied Palestinian territory continued to be characterized by a weak rule of law. На оккупированной палестинской территории сохраняется неблагополучная ситуация с соблюдением законности.
Iceland urged the halting of all settlement activities and the withdrawal of settlers from the occupied Palestinian territory. Исландия настоятельно призвала прекратить любую поселенческую деятельность и вывести поселенцев с оккупированной палестинской территории.
Serious violations of international law continued to be committed in the Occupied Palestinian Territory throughout the reporting period. В отчетный период на оккупированной палестинской территории продолжали совершаться грубые нарушения норм международного права.
A situation of military occupation prevails in the Occupied Palestinian Territory. Ситуация на оккупированной палестинской территории характеризуется состоянием военной оккупации.
It should come as no surprise that there is a humanitarian catastrophe unfolding in the occupied Palestinian territory. Не следует удивляться тому, что на оккупированной палестинской территории разразилась гуманитарная катастрофа.
Malaysia calls upon the Council to do so now to ensure that justice and the rule of law will prevail in the occupied Palestinian territory. Малайзия призывает Совет сделать это сейчас в целях обеспечения справедливости и правопорядка на оккупированной палестинской территории.
As a result, the Commission noted with concern the continuing humanitarian crisis in the occupied Palestinian territory. С учетом вышесказанного Комиссия с озабоченностью отметила продолжающийся гуманитарный кризис на оккупированной палестинской территории.
UNRWA also continues to provide emergency support to Palestinians in the occupied Palestinian territory, where poverty rates are as high as 70 per cent. БАПОР продолжает также оказывать чрезвычайную помощь палестинцам на оккупированной палестинской территории, среди которых показатели бедности достигают 70 процентов.
Since 2000, UNRWA has also been providing emergency assistance to the 1.2 million refugee population in the occupied Palestinian territory. С 2000 года БАПОР оказывает также чрезвычайную помощь 1,2 миллиона беженцев на оккупированной палестинской территории.
Despite that progress, we are deeply concerned over the continuing violence in the occupied Palestinian territory. Несмотря на достигнутый прогресс, мы глубоко озабочены продолжением насилия на оккупированной палестинской территории.
Geographic fragmentation had led to the deterioration of the general economy of the occupied Palestinian territory. Географическая раздробленность привела к ухудшению общей экономической ситуации на оккупированной палестинской территории.
The Agency continued to face severe operational obstacles in carrying out its humanitarian mandate in the occupied Palestinian territory. БАПОР продолжает испытывать трудности при выполнении задач на оккупированной палестинской территории.
The construction of the separation wall in the Occupied Palestinian Territory had added another dangerous dimension to the situation. Строительство разделительной стены на оккупированной палестинской территории усугубило и без того опасную ситуацию в регионе.
These conditions were not conducive to stability and the rule of law in the occupied Palestinian territory. Эти события не способствовали укреплению стабильности и законности на оккупированной палестинской территории.
The forced economic relations between the occupied Palestinian territory and the occupying entity had led to systemic exploitation of the Palestinians. Навязанные экономические связи между оккупированной палестинской территорией и оккупирующим образованием привели к систематической эксплуатации палестинцев.
The period under review was one of rapid change in the Occupied Palestinian Territory. Рассматриваемый период характеризовался быстрым изменением ситуации на оккупированной палестинской территории.
The situation in the Palestinian occupied territory has continued to deteriorate in the last few months. За последние несколько месяцев положение на оккупированной палестинской территории продолжало ухудшаться.
This has substantially undermined the reputation of the United Nations in the Occupied Palestinian Territory. Это серьезно подрывает репутацию Организации Объединенных Наций на оккупированной палестинской территории.
Extensive damage was caused to dwellings and the household effects of thousands of families in the occupied Palestinian territory. Серьезно пострадали жилища и домашнее имущество тысяч семей на оккупированной палестинской территории.
The construction is taking place in the most fertile and dense agricultural valley areas of the western Occupied Palestinian Territory. Строительство осуществляется в наиболее плодородных и густонаселенных сельскохозяйственных равнинных районах западной части оккупированной палестинской территории.
They supplement those which are established and moved on a daily basis throughout the Occupied Palestinian Territory. Помимо них на оккупированной палестинской территории ежедневно устанавливаются передвижные контрольно-пропускные пункты.
Gaza has again been the focus of violations of human rights and international humanitarian law in the Occupied Palestinian Territory. Газа вновь стала очагом нарушений прав человека и международного гуманитарного права на оккупированной палестинской территории.