| Moreover, the destruction incurred by the occupying forces throughout the Occupied Palestinian Territory has been massive. | Кроме того, массовый характер носят разрушения, чинимые оккупационными силами на всей оккупированной палестинской территории. |
| In conclusion, we are facing an extremely difficult humanitarian situation in the occupied Palestinian territory. | В заключение подчеркну, что мы наблюдаем чрезвычайно сложную гуманитарную ситуацию на оккупированной палестинской территории. |
| In the past year, the international community has witnessed a dramatic deterioration of the situation in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem. | За последний год международное сообщество стало свидетелем трагического ухудшения ситуации на оккупированной палестинской территории, в том числе в Иерусалиме. |
| The humanitarian situation in the occupied Palestinian territory continues to be seriously negatively affected by Israeli security measures. | На гуманитарную ситуацию на оккупированной палестинской территории по-прежнему оказывают серьезное негативное воздействие осуществляемые Израилем меры в сфере безопасности. |
| The past year has witnessed the worst violence in the Occupied Palestinian Territory since the start of the second intifada in September 2000. | В прошлом году наблюдалась наибольшая эскалация насилия на оккупированной палестинской территории с момента начала второй интифады в сентябре 2000 года. |
| The Movement believes that it has become crucial to provide protection to the Palestinian civilians under Israeli occupation. | Движение считает, что крайне важно обеспечить защиту палестинского населения на территории, оккупированной Израилем. |
| A perfectly legal objection was being made to having the credentials extend to any part of the Occupied Palestinian Territory. | Против распространения этих полномочий на любую часть оккупированной палестинской территории выдвигается полностью обоснованное с юридической точки зрения возражение. |
| My delegation joins the global condemnation of Israeli settlement activity in the occupied Palestinian territory. | Моя делегация присоединяется к международному сообществу и осуждает проводимую Израилем поселенческую деятельность на оккупированной палестинской территории. |
| The Human Rights Council adopted a resolution on Israeli incursions in the Occupied Palestinian Territory on 15 November 2006 at a special session. | Совет по правам человека принял резолюцию об израильских военных операциях на оккупированной палестинской территории 15 ноября 2006 года на своей специальной сессии. |
| In addition, there are similar institutions in Hong Kong, the occupied Palestinian territory and the Islamic Republic of Iran. | Кроме того, аналогичные учреждения существуют в Гонконге, на оккупированной Палестинской территории и в Исламской Республике Иран. |
| The international community should also urge Israel to withdraw from all occupied Palestinian territory and respect the principles upheld by the international community. | Международное сообщество должно также призвать Израиль уйти со всей оккупированной палестинской территории и уважать принципы, отстаиваемые международным сообществом. |
| Thirty-eight years after its inception, the Special Committee has still not been authorized by Israel to visit the Occupied Palestinian Territory. | В течение 38 лет с момента своего создания Специальный комитет так и не получил разрешения Израиля на посещение оккупированной палестинской территории. |
| This is clearly part of the occupying Power's revolving door policy vis-à-vis the illegal settlements in the Occupied Palestinian Territory. | Эта мера со всей наглядностью свидетельствует о проведении оккупирующей державой политики «вращающихся дверей» в отношении незаконных поселений на оккупированной палестинской территории. |
| The provocative and arbitrary acts of the Israeli security forces plainly violated the Geneva Conventions guaranteeing the fundamental human rights of Palestinians in the occupied Palestinian territory. | Провокационные и произвольные действия израильских сил безопасности являются прямым нарушением Женевских конвенций, гарантирующих основные права человека палестинцев на оккупированной палестинской территории. |
| The reality in the occupied Palestinian territory is a depressing one, but it is one that must be discussed. | Реальное положение на оккупированной палестинской территории является угнетающим, но оно должно стать предметом обсуждения. |
| Although neither area is heavily populated by settlers, they comprise part of the heartland of the occupied Palestinian territory. | Хотя ни один из районов густо не заселен поселенцами, они составляют часть основной оккупированной палестинской территории. |
| The occupied Palestinian territory also saw bouts of inter-factional fighting. | Вспышки боевых действий между группировками наблюдались и на оккупированной палестинской территории. |
| All Palestinians within the occupied Palestinian territory have their movement tightly controlled by a complex Israeli permit and identity documents regime. | Передвижение всех палестинцев по оккупированной палестинской территории жестко контролировалось с помощью введенной израильскими властями сложной системы пропусков и удостоверений личности. |
| Most of this increase was precipitated by the drastic economic decline in the occupied Palestinian territory. | Этот рост в значительной мере не материализовался из-за резкого ухудшения экономического положения на оккупированной палестинской территории. |
| Effective administration in the occupied Palestinian territory is needed to contain the violence and avoid the further deterioration of daily life. | Необходимы эффективные административные меры на оккупированной палестинской территории, с тем чтобы сдержать насилие и избежать дальнейшего ухудшения условий жизни. |
| Meanwhile, the Special Rapporteur has continued to be gravely concerned over the deteriorating housing and living conditions in the occupied Palestinian territory. | Тем временем Специальный докладчик по-прежнему испытывает серьезную обеспокоенность в связи с ухудшением жилищных условий и условий жизни на оккупированной палестинской территории. |
| Demonstrations are being held throughout the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem, demanding the release of those prisoners. | По всей оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, проводятся демонстрации с требованием освободить этих заключенных. |
| The Security Council has a clear responsibility vis-à-vis the situation in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem, and vis-à-vis the Israeli-Palestinian conflict. | На Совете Безопасности лежит прямая ответственность за нормализацию положения на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, а также за урегулирование израильско-палестинского конфликта в целом. |
| The Government of Israel has continuously tried to portray its latest military escalation simply as a response to violence emanating from the occupied Palestinian territory. | Правительство Израиля постоянно пытается представить свои последние военные действия как ответ на продолжающееся насилие на оккупированной палестинской территории. |
| Double standards concerning the situation in the occupied Palestinian territory cannot be accepted. | Практика использования двойных стандартов в отношении ситуации на оккупированной палестинской территории является неприемлемой. |