| Water management in agriculture to ensure food safety in the Occupied Palestinian Territory and Jordan. | Управление водными ресурсами в сельском хозяйстве в целях обеспечения продовольственной безопасности на оккупированной палестинской территории и в Иордании. |
| Improving the quality of education in the Occupied Palestinian Territory, 2010 to 2014:31,700 school teachers will have been trained. | Повышение качества образования на оккупированной палестинской территории, 2010 - 2014 годы: 31700 школьных учителей пройдут курс подготовки. |
| The Occupied Palestinian Territory continues to be characterized by differing legal frameworks and a weak rule of law. | На оккупированной палестинской территории по-прежнему существуют различные нормативно-правовые базы и проблемы в сфере обеспечения законности. |
| Female-headed households receive the highest level of assistance in the occupied Palestinian territory. | Основной объем помощи на оккупированной палестинской территории предоставляется домохозяйствам, возглавляемым женщинами. |
| The organization contributed to the Millennium Development Goals in the Occupied Palestinian Territory by promoting gender equality through extensive training programmes. | Организация вносила вклад в достижение на оккупированной палестинской территории Целей развития тысячелетия по обеспечению гендерного равенства на основе широких программ обучения. |
| His Government demanded that Israel withdraw from the Occupied Palestinian Territory and end its settlement policy there. | Его правительство требует, чтобы Израиль ушел с оккупированной палестинской территории и положил конец своей политике создания там поселений. |
| International bodies have highlighted how the measures adopted by the occupation have affected development indicators in the Occupied Palestinian Territory. | Международные организации особо отмечают, как меры, введенные оккупирующей державой, влияют на показатели развития на оккупированной палестинской территории. |
| The prevailing legal systems in Occupied Palestinian Territory translate into stark inequality before the law. | Существование на оккупированной палестинской территории разных правовых систем выливается в откровенное неравенство перед законом. |
| In addition it should immediately initiate a process of withdrawal of all settlers from the Occupied Palestinian Territory. | Кроме того, он должен немедленно начать процесс вывода всех поселенцев с оккупированной палестинской территории. |
| Nevertheless, the funding situation in support of the activities carried out in the Occupied Palestinian Territory remains uncertain. | Тем не менее ситуация с финансированием деятельности, осуществляемой на оккупированной палестинской территории, остается неопределенной. |
| FAO maintains that while food security levels have improved throughout the Occupied Palestinian Territory, these gains are uneven and temporary in nature. | Как указывает ФАО, несмотря на повышение показателей продовольственной безопасности на всей оккупированной палестинской территории, это повышение носит неравномерный и временный характер. |
| It specifically affects Palestinian Jerusalemites marrying spouses from the rest of the occupied territories. | В особой степени этот закон затрагивает проживающих в Иерусалиме палестинцев, вступающих в брак с супругами из других районов оккупированной территории. |
| Around 519,000 Israeli settlers live in 144 illegal settlements and 100 outposts across the Occupied Palestinian Territory. | Примерно 519000 израильских поселенцев проживают в 144 незаконных поселениях и в 100 аванпостах в различных районах оккупированной палестинской территории. |
| Since 1967, Palestinian drilling for new wells in the occupied territory has been banned and quotas have been imposed on existing ones. | С 1967 года палестинцам запрещено бурить на оккупированной территории новые водяные скважины, а в отношении существующих установлены квоты. |
| This has been a matter of concern in Iraq, the occupied Palestinian territory and Colombia. | Это является причиной озабоченности в Ираке, на оккупированной палестинской территории и в Колумбии. |
| Indeed, the occupying forces continued to carry out raids and assaults and other illegal practices and measures throughout the Occupied Palestinian Territory. | Оккупационные силы продолжали проводить операции, совершать нападения и осуществлять другие незаконные действия и меры на всей оккупированной палестинской территории. |
| Muted condemnations of these actions on the part of the international community clearly do not help to inhibit such unprecedented bloodletting in the Occupied Palestinian Territory. | Вполне очевидно, что сдержанное осуждение международным сообществом таких действий не способствует пресечению такого беспрецедентного кровопролития на оккупированной палестинской территории. |
| The placing of most of the structure on occupied Palestinian land could impair future negotiations. | Размещение большей части этого комплекса на оккупированной палестинской земле может причинить ущерб будущим переговорам. |
| It is an illegal, de facto annexation of extensive areas of the occupied Palestinian land. | Это незаконно, и фактически речь идет об аннексии обширных районов на оккупированной палестинской земле. |
| Tenders and construction permits for hundreds of housing units in Israeli settlements in occupied Palestinian territory were announced this month. | В этом месяце было объявлено о тендерах и выдаче разрешений на строительство сотен домов и квартир в израильских поселениях на оккупированной палестинской территории. |
| This type of capital was neglected in the occupied Palestinian territory in past decades. | На протяжении последних десятилетий такому капиталу не уделялось должного внимания на оккупированной Палестинской территории. |
| The situation in the occupied Palestinian territory continued to affect adversely the health of refugees. | Положение на оккупированной палестинской территории продолжало пагубным образом сказываться на состоянии здоровья беженцев. |
| Education authorities in Jordan and the occupied Palestinian territory do not hold comparable examinations. | Руководящие органы системы образования в Иордании и на оккупированной палестинской территории не организуют подобные экзамены. |
| The UNRWA education programme in the occupied Palestinian territory has been severely affected by the ongoing crisis. | Серьезное негативное влияние на программу БАПОР в области образования на оккупированной палестинской территории оказывает продолжающийся кризис. |
| During the reporting period, UNICEF provided the necessary supplies for conducting a mass MMR immunization campaign in the occupied Palestinian territory. | В течение рассматриваемого периода ЮНИСЕФ предоставил необходимые материальные средства для проведения массовой кампании иммунизации от кори, свинки и краснухи на оккупированной палестинской территории. |