Английский - русский
Перевод слова Palestinian
Вариант перевода Оккупированной

Примеры в контексте "Palestinian - Оккупированной"

Примеры: Palestinian - Оккупированной
UNCTAD rolled out a trade facilitation training programme tailored to the needs and circumstances of the Occupied Palestinian Territory. ЮНКТАД начала осуществление программы профессиональной подготовки по вопросам упрощения процедур торговли, специально разработанной с учетом потребностей и особенностей оккупированной палестинской территории.
The cumulative effect of this negatively affects the right to family unity and the demographic composition of the Occupied Palestinian Territory. В совокупности это негативно сказывается на праве сохранения единства семьи и на демографической структуре оккупированной палестинской территории.
Successive Governments of Israel periodically set a plan designating villages and towns as national priority areas in Israel and the Occupied Palestinian Territory. Сменяющие друг друга правительства Израиля периодически составляют планы, в которых деревни и города в Израиле и на оккупированной палестинской территории провозглашаются национальными приоритетными районами.
In 2013, the Government approved a new list of such areas, including 91 settlements in the Occupied Palestinian Territory. В 2013 году правительство приняло новый перечень таких районов, в который вошло 91 поселение на оккупированной палестинской территории.
The International Covenant on Civil and Political Rights was another instrument that was particularly relevant to the situation in the Occupied Palestinian Territory. Международный пакт о гражданских и политических правах является еще одним документом, который имеет конкретное отношение к ситуации на оккупированной палестинской территории.
Settlement expansion and settler violence was having an impact on the livelihood of Palestine refugees in the Occupied Palestinian Territory and leading to forced displacement. Расширение поселений и насилие со стороны поселенцев отражаются на жизнедеятельности палестинских беженцев на оккупированной палестинской территории и приводят к принудительному выселению.
The representative of FAO had highlighted that organization's efforts to improve food and nutrition security throughout the Occupied Palestinian Territory and to assist its agricultural sector. Представитель ФАО остановился на усилиях его организации по укреплению продовольственной и питательной безопасности на оккупированной палестинской территории и оказанию помощи ее сельскохозяйственному сектору.
Approximately 25,500 structures in the Occupied Palestinian Territory had been demolished since 1967, and the number of displaced Palestinians was increasing. С 1967 года на оккупированной палестинской территории было разрушено около 25500 зданий; число палестинцев, оказавшихся в положении перемещенных лиц, возрастает.
Olive cultivation and the olive oil industry accounted for approximately 14 per cent of gross agricultural income in the Occupied Palestinian Territory. Выращивание оливковых деревьев и производство оливкового масла обеспечивают около 14 процентов валового сельскохозяйственного дохода на оккупированной палестинской территории.
Mr. Al Seedi (Iraq) said that the long-term prospects for socio-economic development in the Occupied Palestinian Territory had deteriorated. Г-н ас-Сееди (Ирак) говорит, что произошло ухудшение долгосрочных перспектив социально-экономического развития на оккупированной палестинской территории.
Israel's determination to continue settlement construction was a key factor that was aggravating the humanitarian crisis in the Occupied Palestinian Territory. Решимость Израиля продолжать строительство поселений является одним из основных факторов, усугубляющих гуманитарный кризис на оккупированной палестинской территории.
By dumping toxic waste and uprooting trees in the Occupied Palestinian Territory, Israel was seriously threatening the sustainability of the Territory's natural resources. Сбрасывая токсичные отходы и выкорчевывая деревья на оккупированной палестинской территории, Израиль создает серьезную угрозу для устойчивости ее природных ресурсов.
Restrictions on the freedom of movement of Palestinians living in the Occupied Palestinian Territory continued to represent a major human rights concern. Одной из основных вызывающих обеспокоенность проблем по-прежнему являлись ограничения на свободу передвижения палестинцев, проживающих на оккупированной палестинской территории.
Moreover, approximately four million Palestinians from the remainder of the Occupied Palestinian Territory continue to be generally prohibited from entering East Jerusalem. Кроме того, приблизительно 4 млн. палестинцев из остальной части оккупированной палестинской территории по-прежнему лишены доступа в Восточный Иерусалим.
The Israeli enemy directed a searchlight from within occupied Palestinian territory towards Lebanese airspace and territorial waters. Израильские вражеские силы освещали воздушное пространство и территориальные воды Ливана прожектором с оккупированной палестинской территории.
Israel should withdraw all of its settlers from occupied Palestine and compensate its Palestinian victims. Израиль должен вывести своих поселенцев с территории оккупированной Палестины и выплатить компенсации жертвам из числа палестинцев.
In fact, there was a human rights crisis in the Occupied Palestinian Territory. По существу, на оккупированной палестинской территории сложилась кризисная ситуация в области прав человека.
In both Israel and the Occupied Palestinian Territory, human rights defenders played an important role in promoting the common values of democracy and peace. В Израиле и на оккупированной палестинской территории правозащитники играют полезную роль в деле продвижения общих ценностей демократии и мира.
Yet again, Israel has announced plans to construct another 198 illegal settlement units in the Occupied Palestinian Territory. Однако Израиль вновь объявил о планах строительства еще 198 единиц незаконного жилья на оккупированной палестинской территории.
In the Occupied Palestinian Territory, Israel's actions had exacerbated the sanitation crisis, destroyed agricultural land and destabilized the delicate ecosystem. Действия Израиля на оккупированной палестинской территории ведут к обострению кризиса в области санитарии, уничтожению сельскохозяйственных угодий и дестабилизации хрупких экосистем.
With its expansionist and genocidal policies, it had made State terrorism a way of life in the Occupied Palestinian Territory. Проводя политику экспансии и геноцида, Израиль превратил государственный терроризм в образ жизни на оккупированной палестинской территории.
Mr. Al-Mutri (Kuwait) said that Israel had established two separate legal systems in the Occupied Palestinian Territory. Г-н аль-Мутри (Кувейт) говорит, что Израиль создал две отдельные правовые системы на оккупированной палестинской территории.
As a result, the Occupied Palestinian Territory lacked access to international markets and suffered widespread poverty and food insecurity. В результате, население оккупированной палестинской территории не имеет доступа к международным рынкам и страдает от широко распространенной нищеты и отсутствия продовольственной безопасности.
He recalled the applicability of international humanitarian law in the Occupied Palestinian Territory, including that relative to the protection of civilians. Оратор напоминает о применимости норм международного гуманитарного права на оккупированной палестинской территории, включая положения о защите гражданского населения.
Her Government was deeply concerned about violations committed against children in the occupied Syrian Golan and the Occupied Palestinian Territory. Ее правительство глубоко обеспокоено нарушениями, совершаемыми в отношении детей на оккупированных сирийских Голанах и на оккупированной палестинской территории.