Английский - русский
Перевод слова Palestinian
Вариант перевода Оккупированной

Примеры в контексте "Palestinian - Оккупированной"

Примеры: Palestinian - Оккупированной
Deeply concerned about the continuing deterioration of all aspects of the situation of the Palestinian women in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem, будучи глубоко обеспокоен продолжающимся ухудшением всех сторон положения палестинских женщин на оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим,
The Committee was consistent in using the term "occupied Palestinian territory, including Jerusalem", and all relevant United Nations resolutions affirmed the unity and territorial integrity of the occupied Palestinian territory. Комитет последовательно использует термин "оккупированная палестинская территория, включая Иерусалим", и во всех соответствующих резолюциях Организации Объединенных Наций подтверждается единство и территориальная целостность оккупированной палестинской территории.
The Israeli occupation authorities are committing new crimes of genocide against the Palestinians in the Occupied Palestinian Territory, as well as in the regions under the Authority of Palestinian Self-Government. Израильские оккупационные власти совершают новые преступления геноцида против палестинцев на оккупированной палестинской территории, а также в районах, находящихся под юрисдикцией Органа палестинского самоуправления.
At the same time, the Israeli occupying forces continued today to round up and detain Palestinian men, aged 15 to 60, during raids throughout the Occupied Palestinian Territory, including in the Jabaliya and Amari refugee camps. В то же время сегодня израильские оккупационные силы продолжали прочесывать районы оккупированной палестинской территории, включая беженские лагеря Джабалия и Амари, задерживая всех палестинцев мужского пола в возрасте от 15 до 60 лет.
We once again call upon the international community to take action to ensure the implementation of these Security Council resolutions and to bring an immediate halt to the Israeli onslaught against the Palestinian people in the Occupied Palestinian Territory. Мы вновь призываем международное сообщество принять меры для обеспечения выполнения этих резолюций Совета Безопасности и немедленного прекращения военных действий Израиля против палестинского народа на оккупированной палестинской территории.
Moreover, the path of destruction being wrought by Israel, the occupying Power, throughout the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, has left all sectors of Palestinian life in ruins, causing a grave humanitarian situation. Более того, разрушения, творимые Израилем - оккупирующей державой повсюду на оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим, не обошли ни одну сферу жизни палестинцев, создав тяжелую гуманитарную ситуацию.
The emergence of an independent Palestinian State in the entirety of the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, and a full Israeli withdrawal from the occupied Syrian Golan were the cardinal components of a comprehensive peace. Создание независимого палестинского государства на всей оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим, и полный уход Израиля с оккупированных сирийских Голан являются важнейшими компонентами для установления всеобъемлющего мира.
Consequently, only 38 per cent of the requirements identified in the Palestinian Development Plan was met, which represents a serious hindrance to the progress of development in the occupied Palestinian territory. Следовательно, установленные Планом развития Палестины потребности были удовлетворены всего на 38 процентов, что серьезно затрудняет процесс развития на оккупированной палестинской территории.
My delegation welcomes the report of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People, which describes the tragic developments in occupied Palestinian territory and contains important conclusions and recommendations. Наша делегация приветствует доклад Комитета по осуществлению неотъемлемых прав палестинского народа, в котором говорится о трагических событиях на оккупированной палестинской территории, а также содержатся важные выводы и рекомендации.
The Committee expresses appreciation for the contribution made by civil society organizations working to mobilize solidarity with the Palestinian people and provide protection and emergency relief to the population in the occupied Palestinian territory under very difficult circumstances. Комитет выражает признательность организациям гражданского общества за их вклад в дело мобилизации солидарности с палестинским народом и обеспечение защиты и оказание чрезвычайной помощи населению на оккупированной палестинской территории в чрезвычайно сложных условиях.
Emergency economic and humanitarian assistance to the Palestinian people is indeed a matter of urgency for addressing the dire humanitarian crisis that has taken root in the occupied Palestinian territory. Чрезвычайная экономическая и гуманитарная помощь палестинскому народу, действительно, является безотлагательным вопросом при рассмотрении жестокого гуманитарного кризиса, который развился на оккупированной палестинской территории.
Today, as part of the ongoing Israeli escalation of terror being waged against the Palestinian people, Israeli occupying forces, backed by tanks and helicopter gunships, launched a major assault on refugee camps in the Occupied Palestinian Territory. Сегодня в рамках продолжающейся эскалации израильской террористической кампании, ведущейся против палестинского народа, израильские оккупационные силы при поддержке танков и боевых вертолетов провели крупное наступление на лагеря беженцев на оккупированной палестинской территории.
In complete disregard of this declaration and of ongoing efforts to secure a ceasefire, in addition to the invasion of Ramallah, Israeli occupying forces have invaded other Palestinian cities throughout the Occupied Palestinian Territory. Полностью игнорируя это заявление и предпринимаемые усилия по обеспечению прекращения огня, израильские оккупационные силы вторглись, в дополнение к Рамалле, в другие палестинские города, расположенные на оккупированной палестинской территории.
Such restrictions continue to hinder the provision of humanitarian assistance to the Palestinian people and have only further exacerbated the already dire humanitarian situation in the Occupied Palestinian Territory. Такие ограничения по-прежнему препятствуют доставке гуманитарной помощи палестинскому народу и лишь еще более усугубили и без того безотрадное гуманитарное положение на оккупированной палестинской территории.
It is my regret to inform you that the brutal Israeli military campaign being waged against the Palestinian people in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, continues. С сожалением сообщаю Вам о том, что жестокая военная кампания, которую ведет Израиль против палестинского народа на оккупированной территории, включая Иерусалим, продолжается.
In that connection, he referred to the ongoing events in the occupied Palestinian territory and to the coercion and arbitrary acts to which the Palestinian people were daily subjected under the Israeli occupation. В этой связи он упоминает происходящие события на оккупированной палестинской территории и принудительные и произвольные действия, которым ежедневно подвергается палестинский народ в результате израильской оккупации.
Ongoing Israeli military activity in the occupied Palestinian territory brought the number of Palestinian fatalities to as many as 2,300, with at least 22,000 injuries, since September 2000. С сентября 2002 года в результате непрекращающихся израильских военных действий на оккупированной палестинской территории погибло 2300 палестинцев и не менее 22000 человек было ранено.
Jordan welcomes the announcement by President George W. Bush regarding sponsoring a United States solution that would ensure the existence of two States, including a Palestinian State on occupied Palestinian territory on the basis of the relevant Security Council resolutions. Иордания приветствует сделанное президентом Джорджем Бушем заявление в отношении поддержки Соединенными Штатами урегулирования, которое обеспечит существование двух государств, включая палестинское государство на оккупированной палестинской территории на основе соответствующих резолюций Совета Безопасности.
For many years the Palestinian people had been subjected to the most inhumane forms of oppression and discrimination at the hands of the Israeli military authorities in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem. В течение многих лет палестинский народ подвергается самым бесчеловечным формам угнетения и дискриминации со стороны израильских военных властей на оккупированной территории Палестины, в том числе в Иерусалиме.
Continuous investment by Israel in infrastructure aimed at restricting Palestinian movement in the Occupied Palestinian Territory has resulted in the further entrenchment of problems relating to freedom of movement during the period under review. Постоянно осуществляемые Израилем инвестиции в инфраструктуру в целях ограничения передвижения палестинцев на оккупированной палестинской территории привели к дальнейшему обострению проблем, касающихся свободы передвижения, в рассматриваемый период.
Most delegations welcomed the secretariat's recommendation to establish alternative routes for Palestinian trade, as such routes could help reduce the impact of the isolation of the occupied Palestinian territory and reduce its dependence on Israeli port facilities. Большинство делегаций поддержали рекомендацию секретариату о создании альтернативных маршрутов для палестинской торговли, поскольку такие маршруты могут снизить последствия изоляции оккупированной палестинской территории и уменьшить зависимость от портовых мощностей Израиля.
During the period under review, the situation in the occupied Palestinian territory has continued to deteriorate due to Israeli military activities and the restrictions imposed by it on the Palestinian people affecting every aspect of their lives. В течение отчетного периода ситуация на оккупированной палестинской территории продолжала ухудшаться из-за израильских военных действий Израиля и установленных им в отношении палестинского народа ограничений, затрагивающих все аспекты его жизни.
Jointly with UNFPA, UNICEF supported the Palestinian Central Bureau of Statistics in carrying out the First National Youth Survey in the occupied Palestinian territory and provided more than 50,000 children and adolescents an opportunity to participate in summer camps. Совместно с ЮНФПА ЮНИСЕФ оказал Палестинскому центральному статистическому бюро помощь в проведении первого национального обследования, посвященному молодежи на оккупированной палестинской территории, и содействовал устройству более 50000 детей и подростков в летние лагеря.
Israeli settlements in the occupied Palestinian territory, deemed illegal by the international community, continue to fuel the conflict, with detrimental repercussions on the living conditions of the Palestinian people. Израильские поселения на оккупированной палестинской территории, которые международное сообщество признало незаконными, продолжают подпитывать конфликт и отрицательно сказываются на условиях жизни палестинского народа.
Moreover, the occupying forces continued to use excessive force against Palestinian civilians and others protesting against the Wall being constructed by the occupying Power in the Occupied Palestinian Territory. Кроме того, оккупационные силы продолжали применять чрезмерную силу в отношении палестинского гражданского населения и других лиц, протестовавших против строительства оккупирующей державой стены на оккупированной палестинской территории.