Английский - русский
Перевод слова Palestinian
Вариант перевода Оккупированной

Примеры в контексте "Palestinian - Оккупированной"

Примеры: Palestinian - Оккупированной
The issues addressed in the report are far from exhaustive of all human rights concerns in the Occupied Palestinian Territory. Вопросы, рассмотренные в докладе, не охватывают всего диапазона проблем в области прав человека на оккупированной палестинской территории.
The use of live ammunition by IDF at checkpoints in the Occupied Palestinian Territory against unarmed individuals is also cause for concern. Использование боевых патронов солдатами ЦАХАЛ на пропускных пунктах на Оккупированной палестинской территории в отношении невооруженных лиц также является поводом для беспокойства.
Israel had used excessive force in defiance of international law and continued to impose sweeping restrictions on movement in the Occupied Palestinian Territory. В нарушение международного права Израиль неоднократно прибегал к чрезмерному использованию силы и продолжает применять тотальные ограничения на передвижение по оккупированной палестинской территории.
This is the High Commissioner's third periodic report on the human rights situation in the Occupied Palestinian Territory. Настоящий доклад является третьим периодическим докладом Верховного комиссара о положении в области прав человека на оккупированной палестинской территории.
Israel therefore treats Palestinian residents of East Jerusalem as immigrants in the territory it occupies. Таким образом, Израиль считает проживающих в Восточном Иерусалиме палестинцев иммигрантами на оккупированной им территории.
It is noted that the new Wall sections are still located in the Occupied Palestinian Territory in contravention of international law. Следует отметить, что перенесенные участки стены по-прежнему проходят по оккупированной палестинской территории в нарушение норм международного права.
I appreciated the efforts of the Quartet's Special Representative, Tony Blair, to support economic development throughout the Occupied Palestinian Territory. Я воздаю должное усилиям Специального представителя «четверки» Тони Блэра, направленным на оказание поддержки экономическому развитию на оккупированной палестинской территории.
The Television Section produced two videos on women's issues in the Occupied Palestinian Territory. Секция телевидения подготовила два видеофильма по женским вопросам применительно к оккупированной палестинской территории.
Most delegations shared the Report's assessment of recent economic developments in the occupied Palestinian territory (OPT). Большинство делегаций согласились с приведенной в докладе оценкой последних тенденций в экономике оккупированной палестинской территории (ОПТ).
In the Occupied Palestinian Territory, funding from the United Nations development system amounted to some $179 per capita. Средства системы развития Организации Объединенных Наций, выделенные оккупированной палестинской территории, составили около 179 долл. США на душу населения.
Since September 2000, UNRWA has issued annual emergency appeals for the occupied Palestinian territory. С сентября 2000 года БАПОР обращается с ежегодными призывами к чрезвычайным действиям в отношении оккупированной палестинской территории.
A main obstacle to establishing an effective Palestinian State remains the occupation and the continued building of Israeli settlements on occupied land. Оккупация и продолжающееся строительство Израилем поселений на оккупированной территории по-прежнему остаются одними из главных препятствий на пути создания эффективного Палестинского государства.
That continued cooperation is crucial for stability in the Palestinian occupied territory. Продолжение такого сотрудничества имеет исключительно важное значение для обеспечения стабильности на оккупированной палестинской территории.
Despite some positive developments, the overall humanitarian needs in parts of the Occupied Palestinian Territory remained acute. Несмотря на определенные позитивные тенденции, в целом гуманитарные потребности в ряде районов оккупированной палестинской территории ощущались по-прежнему остро.
The Center works primarily in the Occupied Palestinian Territory and in the Middle East region. Центр работает главным образом на оккупированной палестинской территории и в регионе Ближнего Востока.
It was not just a question of the movement of goods and exports; the real issue was fragmentation of the Occupied Palestinian Territory. Речь идет не просто о передвижении товаров и экспорта: действительной целью является фрагментация оккупированной палестинской территории.
The delegation inquired about the obstacles being encountered by the United Nations country team in the Occupied Palestinian Territory. Эта делегация просила представить информацию о препятствиях, с которыми сталкивается страновая группа Организации Объединенных Наций на оккупированной палестинской территории.
Inhabitants of the Occupied Palestinian Territory live and work in communities extensively contaminated by explosive remnants of war. Население оккупированной палестинской территории живет и работает в районах с повышенной концентрацией взрывоопасных пережитков войны.
An example of the former is the local governance integrity index in the Occupied Palestinian Territory. Примером первого направления работы является индекс целостности местных органов управления на оккупированной палестинской территории.
For more than 40 years there had been systematic human rights violations in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem. Свыше сорока лет на оккупированной палестинской территории, в том числе в Восточном Иерусалиме, продолжают систематически нарушаться права человека.
As clarified by the International Court of Justice, the Covenant is applicable also to actions by Israel in the occupied Palestinian territory. В соответствии с разъяснениями Международного Суда Пакт также применяется к действиям Израиля на оккупированной палестинской территории.
Mr. Aloumi (Kuwait) said that the challenges to development and the social situation in the Occupied Palestinian Territory were regrettable. Г-н Алуми (Кувейт) говорит, что наличие препятствий для развития и социальная ситуация на оккупированной палестинской территории вызывают сожаление.
Media coverage of Israel's grave violations of children's rights in the occupied Palestinian territory had been deeply shocking. Сведения о серьезных нарушениях прав детей на оккупированной палестинской территории, предоставляемые СМИ, являются глубоко шокирующими.
Furthermore, the NAM demands that Israel remove all checkpoints and roadblocks from all parts of the occupied Palestinian territory. Кроме того, ДНС требует, чтобы Израиль убрал все контрольно-пропускные пункты и дорожные заграждения из всех частей оккупированной палестинской территории.
The harrowing story of appalling and still deteriorating humanitarian conditions all over the occupied Palestinian territory continues. Продолжается душераздирающая история ужасающих и все более ухудшающихся гуманитарных условий на всей оккупированной палестинской территории.