The issue of Israeli settlements in the West Bank remains central to the question of the Occupied Palestinian Territory. |
Вопрос об израильских поселениях на Западном берегу по-прежнему имеет важнейшее значение для вопроса об оккупированной палестинской территории. |
The overall result is the severe fragmentation of the Occupied Palestinian Territory and the undermining of its contiguity, integrity and unity. |
Суммарный результат этих действий - крайняя раздробленность оккупированной палестинской территории и подрыв ее целостности, неприкосновенности и единства. |
In 2007, the most striking developments occurred in the occupied Palestinian territory and Lebanon. |
Наиболее заметные события в 2007 году произошли на оккупированной палестинской территории и в Ливане. |
In 2007, Palestinians in the occupied Palestinian territory continued to face conditions of severe hardship and social distress. |
В 2007 году палестинцы на оккупированной палестинской территории по-прежнему жили в условиях крайних лишений и социальной напряженности. |
Minority communities in the Occupied Palestinian Territory, including some small Christian groups, expressed their fear of a rising level of religious intolerance. |
Представители меньшинств на оккупированной палестинской территории, включая ряд малочисленных христианских общин, выразили опасения в связи с усилением религиозной нетерпимости. |
Bangladesh is deeply concerned over the continued suffering of the Palestinian people and the deteriorating humanitarian situation in the occupied territory. |
Бангладеш выражает серьезную озабоченность в связи с продолжающимися страданиями палестинского народа и ухудшающейся гуманитарной ситуацией на оккупированной территории. |
It is also continuing to impose a humiliating and discriminatory network of hundreds of checkpoints and roadblocks throughout the entire occupied Palestinian territory. |
Он продолжает также возводить унизительную и дискриминационную сеть из сотен контрольно-пропускных пунктов и дорожных заграждений по всей оккупированной палестинской территории. |
This requires the Israeli side to immediately halt settlement activity in the occupied Palestinian territory. |
С этой целью израильская сторона должна безотлагательно прекратить поселенческую деятельность на оккупированной палестинской территории. |
Internal conflict in the Occupied Palestinian Territory compounded existing hardships. |
Внутренний конфликт на оккупированной палестинской территории усугубил существующие трудности. |
UNFPA support for censuses included assistance provided to Iraq, the Occupied Palestinian Territory and Sudan. |
В рамках оказанной по линии ЮНФПА поддержки в проведении переписей населения была обеспечена помощь Ираку, оккупированной палестинской территории и Судану. |
We express serious concern about the grave humanitarian situation in the occupied Palestinian territory, in particular Gaza. |
Мы выражаем глубокую озабоченность по поводу серьезного гуманитарного кризиса на оккупированной палестинской территории, прежде всего, в Газе. |
The resolution also called for measures to be taken to guarantee the safety and protection of the Palestinian civilians in the occupied territory. |
В резолюции также содержался призыв к принятию мер, с тем чтобы гарантировать безопасность и защиту палестинского гражданского населения на оккупированной территории. |
The Government of Israel should cease to exploit natural resources, including water, in the Occupied Palestinian Territory. |
Правительство Израиля должно прекратить эксплуатацию природных ресурсов, включая водные ресурсы, на оккупированной палестинской территории. |
Over the past year, the economic strangulation of the Occupied Palestinian Territory had intensified, leading to increasing dependency of the Palestinians on humanitarian aid. |
За последний год экономическое удушение оккупированной палестинской территории усилилось, что ведет к росту зависимости палестинцев от гуманитарной помощи. |
As many as 277 homes were demolished in 2008 within the occupied Palestinian Territory, with East Jerusalem being most affected. |
В 2008 году на оккупированной палестинской территории были снесены 277 домов, причем затронутым в наибольшей степени оказался Восточный Иерусалим. |
Those factors posed significant challenges to the economic revival of the occupied Palestinian territory and to an effective response to humanitarian needs. |
Эти факторы во многом препятствовали восстановлению экономики оккупированной палестинской территории, а также эффективному удовлетворению гуманитарных потребностей ее населения. |
The operation was part of continuous Israeli policies aimed at pursuing Israel's political objectives in Gaza and the entire occupied Palestinian territory. |
Эта операция была составной частью последовательной политики Израиля, направленной на достижение политических целей Израиля в Газе и на всей оккупированной палестинской территории. |
The report of the Special Representative describes the context in which human rights defenders operate in Israel and the Occupied Palestinian Territory. |
В докладе Специального представителя описываются условия, в которых правозащитникам приходится осуществлять свою деятельность в Израиле и на оккупированной палестинской территории. |
It is now, more than ever, that the Occupied Palestinian Territory needs our collective assistance. |
Именно сегодня, как никогда ранее, жители оккупированной палестинской территории нуждаются в нашей общей помощи. |
Other crises cannot be ignored, especially in the Occupied Palestinian Territory, as they are all interlinked. |
Нельзя игнорировать другие кризисы, особенно на оккупированной палестинской территории, поскольку все они взаимосвязаны. |
The economy of the occupied Palestinian territory stagnated in 2007 and failed to recover from the 2006 contraction. |
В 2007 году экономика оккупированной палестинской территории переживала стагнацию и не смогла оправиться от спада 2006 года. |
Eight years of closure have stunted the economy, battered the productive capacity and eroded the institutional structure of the occupied Palestinian territory. |
Восьмилетний период блокирования границ нанес удар по экономике, подорвал производственный потенциал и привел к эрозии институциональной структуры оккупированной палестинской территории. |
The damage to the economic, social and institutional fabric of the occupied Palestinian territory in the last eight years cannot be overestimated. |
Ущерб, причиненный экономической, социальной и институциональной базе оккупированной палестинской территории за последние восемь лет, переоценить невозможно. |
UNRWA provided emergency food assistance to 190,000 refugee families in the occupied Palestinian territory. |
БАПОР оказало чрезвычайную продовольственную помощь 190000 семей беженцев на оккупированной палестинской территории. |
Those working in the occupied Palestinian territory and Lebanon are particularly commended. |
Особо высокой оценки заслуживают сотрудники, работающие на оккупированной палестинской территории и в Ливане. |