Английский - русский
Перевод слова Palestinian
Вариант перевода Оккупированной

Примеры в контексте "Palestinian - Оккупированной"

Примеры: Palestinian - Оккупированной
Israel continues its unlawful construction of the wall in the Occupied Palestinian Territory, in particular in East Jerusalem, in total disregard for the advisory opinion of the International Court of Justice and the resolutions of the United Nations. Израиль продолжает незаконное возведение стены на оккупированной палестинской территории, в частности в Восточном Иерусалиме, полностью игнорируя консультативное заключение Международного Суда и резолюции Организации Объединенных Наций.
This settlement expansion is conducted at the expense of the social and economic fabric of Palestinian society and at expense of Palestinians' freedom of movement in their already occupied land. Такое расширение поселений проводится за счет социально-экономического развития палестинского общества и за счет свободы передвижения палестинцев на их уже оккупированной земле.
Mr. Akram: Pakistan shares the view, which has been expressed by the International Court of Justice and by the General Assembly, that the construction of the separation wall by Israel in the occupied Palestinian territory is illegal. Г-н Акрам: Пакистан разделяет мнение Международного Суда и Генеральной Ассамблеи о том, что сооружение Израилем разделительной стены на оккупированной палестинской территории незаконно.
The CHAIRMAN invited Mr. El Masry, who had raised the question of the situation in the Occupied Palestinian Territory as a matter of urgency, to introduce the topic. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает г-ну Эль-Масри, который предложил обсудить в безотлагательном порядке вопрос о положении на оккупированной палестинской территории, представить данную тему.
Since the start of this month, at least 76 Palestinians, including 13 children, have been killed by Israel, the occupying Power, in the Occupied Palestinian Territory. С начала этого месяца Израилем, оккупирующей державой, было убито на оккупированной палестинской территории не менее 76 палестинцев, включая 13 детей.
The building of 15,000 of these homes has already been approved and, if all the plans are realized, the number of settlers in the Occupied Palestinian Territory will double. Строительство 15000 таких домов уже было утверждено, и, если все планы будут реализованы, число поселенцев на оккупированной палестинской территории удвоится.
In all, the recent provocative declarations made by the Israeli Government in this regard involve plans for the construction of over 6,000 new illegal settlement units throughout the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. В целом, судя по последним провокационным заявлениям правительства Израиля на этот счет, имеется в виду построить 6000 новых незаконных единиц жилья на всей оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим.
While the economy of the occupied Palestinian territory grew in 2011, further growth would require a revitalization of the private sector and a further easing of restrictions on movement and access. Хотя в 2011 году на оккупированной палестинской территории наблюдался экономический рост, для обеспечения дальнейшего роста потребуется восстановление частного сектора и дополнительное ослабление ограничений на передвижение и доступ.
Owing to the protracted emergency crisis in the occupied Palestinian territory, UNRWA continuously provides emergency assistance and protection to Palestine refugees in the West Bank and Gaza. С учетом продолжающегося чрезвычайного кризиса на оккупированной палестинской территории БАПОР постоянно оказывает чрезвычайную помощь и обеспечивает защиту палестинских беженцев на Западном берегу и в Газе.
The Secretary-General is also deeply concerned by attacks on places of worship and the potential such attacks have for producing negative consequences on public order in the Occupied Palestinian Territory. Генеральный секретарь также глубоко встревожен нападениями на места отправления культа и тем, что такие нападения могут привести к негативным последствиям для правопорядка на оккупированной палестинской территории.
In recent years, the actual or potential use of the death penalty by such tribunals has been reported to be problematic in Bahrain, the Democratic Republic of the Congo, Egypt, Lebanon, the Occupied Palestinian Territory, Somalia and the United States. Согласно сообщениям, в последние годы фактическое или возможное применение смертной казни такими судами проблематично в Бахрейне, Демократической Республике Конго, Египте, Ливане, на оккупированной палестинской территории, Сомали и Соединенных Штатах.
In accordance with international law and the State party's own legislation on nationality, the Committee urges the State party to discontinue the practice of withdrawing nationality from persons originating from the Occupied Palestinian Territory. В соответствии с международным правом и с учетом собственного законодательства государства-участника, касающегося гражданства, Комитет настоятельно призывает государство-участник прекратить практику лишения гражданства лиц, происходящих с оккупированной палестинской территории.
On 18 January 2012, in consultations of the whole, the Council received a briefing on the humanitarian situation in the occupied Palestinian territory from the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator. 18 января 2012 года в рамках консультаций полного состава Совет заслушал брифинг заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и Координатора чрезвычайной помощи, посвященный гуманитарной ситуации на оккупированной палестинской территории.
Israeli enemy forces, from within occupied Palestinian territory opposite the town of Abbasiyah, fired three flare shells, and helicopters were seen in the air over the occupied Shab'a Farms. Израильские вражеские силы произвели три выстрела сигнальными ракетами с оккупированной палестинской территории напротив поселка Аббасия, и в воздухе над оккупированным районом Мазария-Шабъа были видны вертолеты.
An Israeli enemy patrol directed a searchlight towards the Majidiyah plain from a position inside the occupied Palestinian territory, opposite the mosque in the town of Abbasiyah. С позиции, расположенной в пределах оккупированной палестинской территории, вражеский израильский патруль стал светить прожектором в направлении равнины Маджидия, напротив мечети в городе Аббасия.
In addition, Cuba expressed the view that Israel had for years been able to act with impunity in the occupied Palestinian territory, owing in particular to the silence of the Security Council. Кроме того, Куба выразила мнение, что действия Израиля на оккупированной палестинской территории в течение многих лет остаются безнаказанными именно благодаря молчанию Совета Безопасности.
Moreover, it must be reaffirmed that Israel's status in the Occupied Palestinian Territory, of which East Jerusalem is an integral and inseparable part, remains that of an occupying Power. Кроме того, необходимо вновь подтвердить, что статус Израиля на оккупированной палестинской территории, составной и неделимой частью которой является Восточный Иерусалим, остается статусом оккупирующей державы.
The international community, particularly the Security Council and the members of the Quartet, must compel Israel, the occupying Power, to cease all of its illegal, provocative actions in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. Международное сообщество, особенно Совет Безопасности и члены «четверки», должны заставить Израиль, оккупирующую державу, прекратить его незаконные, провокационные действия на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим.
It should also compel Israel, the occupying Power, to respect United Nations resolutions, international law and the Fourth Geneva Convention, and to cease its transgressions in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. Ему также следует заставить Израиль, оккупирующую державу, уважать резолюции Организации Объединенных Наций, международное право и четвертую Женевскую конвенцию и прекратить его нарушения на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим.
From inside occupied Palestinian territory, opposite Ra's al-Naqurah, an Israeli enemy patrol pointed a machine gun mounted on a vehicle towards Lebanese soldiers in the above-mentioned area, near point M2. Вражеский израильский патруль, находившийся на оккупированной палестинской территории напротив Рас-эн-Накуры, держал под прицелом пулемета, установленного на автомобиле, ливанских военнослужащих в вышеупомянутом районе возле точки М2.
Mr. Khalil (Observer for Egypt) emphasized that the violence taking place in the Occupied Palestinian Territory was a direct result of Israel's refusal to abide by international instruments, including United Nations resolutions. Г-н Халиль (наблюдатель от Египта) подчеркивает, что насилие, происходящее на оккупированной палестинской территории, является прямым результатом отказа Израиля выполнять международные документы, включая резолюции Организации Объединенных Наций.
The Court condemned these practices, underlining that these measures were "tending to alter the demographic composition of the Occupied Palestinian Territory" (ibid.). Суд осудил такую практику, подчеркнув, что эти меры «вед[ут] к изменению демографического состава оккупированной палестинской территории» (там же).
In addition, Cuba expressed the view that Israel had for years been able to act with impunity in the Occupied Palestinian Territory, owing in particular to the silence of the Security Council. Кроме того, Куба выразила мнение, что на протяжение многих лет Израилю удается действовать безнаказанно на оккупированной палестинской территории, в частности ввиду бездействия Совета Безопасности.
Within occupied Palestinian territory, an Israeli enemy Merkava tank positioned itself behind the earthen berm near the Salhah position and pointed its cannon at Lebanese territory opposite the town of Marun al-Ra's. Находившийся на оккупированной палестинской территории израильский вражеский танк «Меркава» занял позицию за земляной насыпью в районе позиции в Сальхе и направил ствол пушки на ливанскую территорию напротив города Марун-эр-Рас.
If the wall is completed as planned, 9.4 per cent of the West Bank, including East Jerusalem will be isolated from the rest of the Occupied Palestinian Territory. Если стена будет завершена в запланированные сроки, то 9,4 процента Западного берега, включая Восточный Иерусалим, будут изолированы от остальной оккупированной палестинской территории.