The Israeli authorities, citing security concerns, have continued to impose far-reaching restrictions on the freedom of movement of UNRWA personnel in the occupied Palestinian territory. |
Израильские власти, ссылаясь на соображения безопасности, продолжают применять широкие ограничения на свободу передвижения персонала БАПОР на оккупированной палестинской территории. |
The Israeli authorities in the occupied Palestinian territory have frequently demanded to search UNRWA vehicles. |
Израильские власти на оккупированной палестинской территории часто требовали проведения досмотра автотранспортных средств БАПОР. |
The Special Rapporteur reported that women in the Occupied Palestinian Territory are killed or threatened with death for tarnishing family honour. |
Специальный докладчик сообщила о том, что на оккупированной палестинской территории женщинам, запятнавшим честь семьи, грозит смерть. |
The Personal Status laws that regulate women's rights and roles within the family in the Occupied Palestinian Territory are not unified. |
Законы о персональном статуте, которые регулируют семейные права и обязанности женщины, на оккупированной палестинской территории носят разрозненный характер. |
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs coordinated the response of United Nations agencies and other humanitarian bodies in the Occupied Palestinian Territory. |
Управление по координации гуманитарной деятельности координировало работу учреждений Организации Объединенных Наций и других гуманитарных органов на оккупированной палестинской территории. |
Although international assistance did bear fruit, the state of affairs and the war conditions in the occupied Palestinian territory undermined every effort. |
Хотя международная помощь и дает свои плоды, реальное положение дел и условия войны на оккупированной палестинской территории подрывают эффективность всех усилий. |
Currently, it is the only United Nations entity in the occupied Palestinian territory whose work feeds directly into the peace process. |
В настоящее время Канцелярия является на оккупированной палестинской территории единственной инстанцией Организации Объединенных Наций, чья работа непосредственно подпитывает мирный процесс. |
Previous reports have drawn attention to the humanitarian crisis in the Occupied Palestinian Territory resulting from the occupation and the construction of the wall. |
В предыдущих докладах внимание обращалось на гуманитарный кризис на оккупированной палестинской территории, вызванный оккупацией и строительством стены. |
Many features of the occupation are carried out with scant regard for the environment of the Occupied Palestinian Territory. |
Многие меры, принимаемые в условиях оккупации, осуществляются при минимальном учете необходимости охраны окружающей среды оккупированной палестинской территории. |
This mandate must surely extend to the attitude of States and international organizations to the situation in the Occupied Palestinian Territory. |
Разумеется, что этот мандат должен распространяться на отношение государств и международных организаций к положению на оккупированной палестинской территории. |
It adds the developments surrounding the construction of the wall in the Occupied Palestinian Territory. |
В нее включена информация о событиях, связанных со строительством стены на оккупированной палестинской территории. |
It would cut 25 kilometres into Occupied Palestinian Territory, separating the northern and southern parts of the West Bank. |
Стена на 25 км врежется в глубь оккупированной палестинской территории, разделив северную и южную части Западного берега. |
Israeli movement restrictions continue to play a major role in the ongoing socio-economic deterioration in the occupied Palestinian territory. |
Вводимые Израилем ограничения на свободу передвижения, как и прежде, вносят огромный вклад в продолжающееся ухудшение социально-экономического положения на оккупированной палестинской территории. |
Furthermore, poor households amounted to 58.1 per cent in the occupied Palestinian territory. |
Кроме того, доля бедных домашних хозяйств на оккупированной палестинской территории составила 58,1 процента. |
The generally positive correlation between female education and labour force participation was not applicable to the occupied Palestinian territory. |
Обычно позитивная взаимосвязь между уровнем образования женщин и их представленностью на рынке труда «не работает» на оккупированной палестинской территории. |
Damage to UNRWA facilities in the occupied Palestinian territory caused by the Israeli army in 2004 amounted to approximately $141,000. |
Действия израильской армии в 2004 году нанесли ущерб объектам БАПОР на оккупированной палестинской территории на сумму примерно 141000 долл. США. |
25.7 The Agency's microfinance and microenterprise subprogramme is the largest credit programme in the occupied Palestinian territory. |
25.7 Подпрограмма Агентства в области микрофинансирования и поддержки микропредприятий является крупнейшей программой кредитования на оккупированной палестинской территории. |
The member States of OIC shared the grave concerns of the United Nations over the situation in the Occupied Palestinian Territory. |
Государства - члены ОИК разделяют серьезную обеспокоенность Организации Объединенных Наций в связи с положением на оккупированной палестинской территории. |
The deteriorating economic situation in the occupied Palestinian territory was a major obstacle to sustainable development. |
Ухудшающаяся экономическая ситуация на оккупированной палестинской территории представляет собой главное препятствие для устойчивого развития. |
Israel's rationale for building the wall in the Occupied Palestinian Territory therefore had no legal basis. |
Таким образом, мотивировка Израилем строительства стены на оккупированной палестинской территории не имеет правовой основы. |
Ms. Khalil (Egypt) said that the only solution was for Israel to make a full withdrawal from the Occupied Palestinian Territory. |
Г-жа Халил (Египет) говорит, что единственным решением является полный вывод израильтян с оккупированной палестинской территории. |
The report made it clear that the tragic situation in the Occupied Palestinian Territory had not improved compared to previous years. |
Доклад свидетельствует о том, что трагическая ситуация на оккупированной палестинской территории не улучшилась по сравнению с предыдущими годами. |
Israel should facilitate the operations of UNRWA by not impeding the work of its staff in the occupied Palestinian territory. |
Израиль должен способствовать деятельности БАПОР посредством устранения препятствий для работы его сотрудников на оккупированной палестинской территории. |
The situation in the occupied Syrian Golan was similar to that in the Occupied Palestinian Territory. |
Ситуация на оккупированных сирийских Голанах схожа с ситуацией, сложившейся на оккупированной палестинской территории. |
Regrettably, as the Committee marked the thirtieth anniversary of its establishment, the situation in the Occupied Palestinian Territory continued to deteriorate. |
Прискорбно, что когда Комитет отмечает уже тридцатую годовщину своего создания, положение на оккупированной палестинской территории все более ухудшается. |