Английский - русский
Перевод слова Palestinian
Вариант перевода Оккупированной

Примеры в контексте "Palestinian - Оккупированной"

Примеры: Palestinian - Оккупированной
The Israeli authorities, citing security concerns, have continued to impose far-reaching restrictions on the freedom of movement of UNRWA personnel in the occupied Palestinian territory. Израильские власти, ссылаясь на соображения безопасности, продолжают применять широкие ограничения на свободу передвижения персонала БАПОР на оккупированной палестинской территории.
The Israeli authorities in the occupied Palestinian territory have frequently demanded to search UNRWA vehicles. Израильские власти на оккупированной палестинской территории часто требовали проведения досмотра автотранспортных средств БАПОР.
The Special Rapporteur reported that women in the Occupied Palestinian Territory are killed or threatened with death for tarnishing family honour. Специальный докладчик сообщила о том, что на оккупированной палестинской территории женщинам, запятнавшим честь семьи, грозит смерть.
The Personal Status laws that regulate women's rights and roles within the family in the Occupied Palestinian Territory are not unified. Законы о персональном статуте, которые регулируют семейные права и обязанности женщины, на оккупированной палестинской территории носят разрозненный характер.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs coordinated the response of United Nations agencies and other humanitarian bodies in the Occupied Palestinian Territory. Управление по координации гуманитарной деятельности координировало работу учреждений Организации Объединенных Наций и других гуманитарных органов на оккупированной палестинской территории.
Although international assistance did bear fruit, the state of affairs and the war conditions in the occupied Palestinian territory undermined every effort. Хотя международная помощь и дает свои плоды, реальное положение дел и условия войны на оккупированной палестинской территории подрывают эффективность всех усилий.
Currently, it is the only United Nations entity in the occupied Palestinian territory whose work feeds directly into the peace process. В настоящее время Канцелярия является на оккупированной палестинской территории единственной инстанцией Организации Объединенных Наций, чья работа непосредственно подпитывает мирный процесс.
Previous reports have drawn attention to the humanitarian crisis in the Occupied Palestinian Territory resulting from the occupation and the construction of the wall. В предыдущих докладах внимание обращалось на гуманитарный кризис на оккупированной палестинской территории, вызванный оккупацией и строительством стены.
Many features of the occupation are carried out with scant regard for the environment of the Occupied Palestinian Territory. Многие меры, принимаемые в условиях оккупации, осуществляются при минимальном учете необходимости охраны окружающей среды оккупированной палестинской территории.
This mandate must surely extend to the attitude of States and international organizations to the situation in the Occupied Palestinian Territory. Разумеется, что этот мандат должен распространяться на отношение государств и международных организаций к положению на оккупированной палестинской территории.
It adds the developments surrounding the construction of the wall in the Occupied Palestinian Territory. В нее включена информация о событиях, связанных со строительством стены на оккупированной палестинской территории.
It would cut 25 kilometres into Occupied Palestinian Territory, separating the northern and southern parts of the West Bank. Стена на 25 км врежется в глубь оккупированной палестинской территории, разделив северную и южную части Западного берега.
Israeli movement restrictions continue to play a major role in the ongoing socio-economic deterioration in the occupied Palestinian territory. Вводимые Израилем ограничения на свободу передвижения, как и прежде, вносят огромный вклад в продолжающееся ухудшение социально-экономического положения на оккупированной палестинской территории.
Furthermore, poor households amounted to 58.1 per cent in the occupied Palestinian territory. Кроме того, доля бедных домашних хозяйств на оккупированной палестинской территории составила 58,1 процента.
The generally positive correlation between female education and labour force participation was not applicable to the occupied Palestinian territory. Обычно позитивная взаимосвязь между уровнем образования женщин и их представленностью на рынке труда «не работает» на оккупированной палестинской территории.
Damage to UNRWA facilities in the occupied Palestinian territory caused by the Israeli army in 2004 amounted to approximately $141,000. Действия израильской армии в 2004 году нанесли ущерб объектам БАПОР на оккупированной палестинской территории на сумму примерно 141000 долл. США.
25.7 The Agency's microfinance and microenterprise subprogramme is the largest credit programme in the occupied Palestinian territory. 25.7 Подпрограмма Агентства в области микрофинансирования и поддержки микропредприятий является крупнейшей программой кредитования на оккупированной палестинской территории.
The member States of OIC shared the grave concerns of the United Nations over the situation in the Occupied Palestinian Territory. Государства - члены ОИК разделяют серьезную обеспокоенность Организации Объединенных Наций в связи с положением на оккупированной палестинской территории.
The deteriorating economic situation in the occupied Palestinian territory was a major obstacle to sustainable development. Ухудшающаяся экономическая ситуация на оккупированной палестинской территории представляет собой главное препятствие для устойчивого развития.
Israel's rationale for building the wall in the Occupied Palestinian Territory therefore had no legal basis. Таким образом, мотивировка Израилем строительства стены на оккупированной палестинской территории не имеет правовой основы.
Ms. Khalil (Egypt) said that the only solution was for Israel to make a full withdrawal from the Occupied Palestinian Territory. Г-жа Халил (Египет) говорит, что единственным решением является полный вывод израильтян с оккупированной палестинской территории.
The report made it clear that the tragic situation in the Occupied Palestinian Territory had not improved compared to previous years. Доклад свидетельствует о том, что трагическая ситуация на оккупированной палестинской территории не улучшилась по сравнению с предыдущими годами.
Israel should facilitate the operations of UNRWA by not impeding the work of its staff in the occupied Palestinian territory. Израиль должен способствовать деятельности БАПОР посредством устранения препятствий для работы его сотрудников на оккупированной палестинской территории.
The situation in the occupied Syrian Golan was similar to that in the Occupied Palestinian Territory. Ситуация на оккупированных сирийских Голанах схожа с ситуацией, сложившейся на оккупированной палестинской территории.
Regrettably, as the Committee marked the thirtieth anniversary of its establishment, the situation in the Occupied Palestinian Territory continued to deteriorate. Прискорбно, что когда Комитет отмечает уже тридцатую годовщину своего создания, положение на оккупированной палестинской территории все более ухудшается.