| Security cannot be achieved by imposing a siege on the occupied Palestinian territory, particularly the Gaza Strip. | Нельзя добиться безопасности посредством блокады оккупированной палестинской территории, в частности сектора Газа. |
| The right to education in the Occupied Palestinian Territory continued to be seriously affected by the occupation. | Право на образование на оккупированной палестинской территории по-прежнему серьезно ущемлено вследствие оккупации. |
| The basic economic and social situation in the Occupied Palestinian Territory is characterized by extremely high unemployment and poverty rates, especially in Gaza. | Базовое социально-экономическое положение на оккупированной палестинской территории характеризуется чрезвычайно высоким уровнем безработицы и бедности, особенно в Газе. |
| The right to education in the Occupied Palestinian Territory has continued to be seriously affected by the occupation. | Оккупация по-прежнему весьма негативно сказывалась на осуществлении на оккупированной палестинской территории права на образование. |
| The already tense situation in the rest of the Occupied Palestinian Territory also continued to deteriorate. | Продолжает ухудшаться и без того напряженная ситуация на остальной части оккупированной палестинской территории. |
| The deteriorating humanitarian situation in the Occupied Palestinian Territory was unacceptable; the escalation of violence and violations must stop. | Ухудшение гуманитарной ситуации на оккупированной палестинской территории неприемлемо; необходимо положить конец эскалации насилия и нарушений. |
| At the same time, armed, militant Israeli settlers continue to commit acts of violence and to harass and terrorize Palestinians in the Occupied Palestinian Territory. | Одновременно с этим вооруженные воинствующие израильские поселенцы продолжают совершать акты насилия и преследовать и терроризировать палестинцев на оккупированной палестинской территории. |
| The right to freedom of movement continued to be obstructed in the Occupied Palestinian Territory. | По-прежнему чинились препятствия осуществлению права на свободу передвижения на оккупированной палестинской территории. |
| The construction of the separation wall on occupied Palestinian land continues, in spite of the ruling by the International Court of Justice. | Несмотря на постановление Международного суда, продолжается строительство разделительной стены на оккупированной палестинской территории. |
| It should be noted that the issue of unlawfulness arises almost exclusively as a result of building the wall on the occupied Palestinian Territory. | Следует отметить, что вопрос незаконности возникает почти исключительно в результате строительства стены на оккупированной палестинской территории. |
| The prolonged climate of impunity has created a crisis of justice in the occupied Palestinian territory that needs to be addressed. | Затянувшийся климат безнаказанности на оккупированной палестинской территории создал кризис правосудия, из которого нужно найти выход. |
| Furthermore, the wall being constructed by Israel in the occupied Palestinian territory was a mass crime against innocent people. | Кроме того, строительство Израилем стены на оккупированной палестинской территории является массовым преступлением против невинных людей. |
| The objective of the visit was to assess the situation of human rights defenders in Israel and the Occupied Palestinian Territory. | Цель поездки заключалась в оценке положения правозащитников в Израиле и на оккупированной палестинской территории. |
| Only 9 per cent of judges and 12.2 per cent of prosecutors in the Occupied Palestinian Territory were women. | Лишь 9 процентов судей и 12,2 процента прокуроров на оккупированной палестинской территории составляют женщины. |
| Restrictions on the freedom of movement are in large measure responsible for the prevailing humanitarian crisis in the occupied Palestinian territory. | Ограничения свободы передвижения в значительной степени обусловливают сохранение гуманитарного кризиса на оккупированной палестинской территории. |
| The economy of the occupied Palestinian territory has been faced with overwhelming challenges since September 2000. | Экономика оккупированной палестинской территории сталкивается с колоссальными проблемами с сентября 2000 года. |
| The overall economic slide in the occupied Palestinian territory has impacted the external sector. | Общий экономический спад на оккупированной палестинской территории сказался на внешнем секторе. |
| In 2008, the occupied Palestinian territory continued to experience the most dramatic developments in the Agency's area of operations. | В 2008 году в районе операций Агентства на оккупированной палестинской территории продолжали происходить весьма драматические события. |
| The private sector has been affected severely by the economic crisis in the occupied Palestinian territory. | Частный сектор серьезно пострадал в результате экономического кризиса на оккупированной палестинской территории. |
| In the Occupied Palestinian Territory, the United Nations has been providing assistance to affected communities for six decades. | На оккупированной палестинской территории Организация Объединенных Наций на протяжении шести десятилетий предоставляет помощь пострадавшим общинам. |
| The Occupied Palestinian Territory is also home to the small Samaritan religious community. | На оккупированной палестинской территории также имеется небольшая религиозная община самаритян. |
| This situation posed a significant challenge to inhabitants of the West Bank who wished to attend religious services in the Occupied Palestinian Territory. | Такая ситуация создала серьезную проблему для жителей Западного берега, желавших участвовать в богослужениях на оккупированной палестинской территории. |
| New initiatives were under way in Burundi, Cambodia, the Lao People's Democratic Republic and the Occupied Palestinian Territory. | Новые инициативы реализуются в Бурунди, Камбодже, Лаосской Народно-Демократической Республике и на оккупированной палестинской территории. |
| It is the legitimate right of the Palestinian people to recover their occupied territory and to build an independent sovereign State. | Палестинский народ обладает законным правом на возвращение своей оккупированной территории и на создание независимого суверенного государства. |
| Israel's operations in the Occupied Palestinian Territory have had certain consistent features. | Операции Израиля на оккупированной палестинской территории имеют ряд схожих черт. |