| Settlement activity by Israel in the occupied Palestinian territory is the major hurdle to a long-term sustainable political process. | Главным препятствием на пути долговременного и устойчивого политического процесса является осуществляемая Израилем на оккупированной палестинской территории поселенческая деятельность. |
| Meanwhile, private donors were providing huge sums to fund illegal settlement-building in the Occupied Palestinian Territory. | Между тем, частные доноры предоставляют огромные суммы денег для финансирования незаконного строительства поселений на оккупированной палестинской территории. |
| Israel had also continued its illegal settlement campaign throughout the Occupied Palestinian Territory, which continued to inflame tensions. | Израиль продолжает также свою незаконную поселенческую кампанию на всей оккупированной палестинской территории, что продолжает усугублять напряженность. |
| The Israeli occupying authorities should be held accountable for what was happening in the Occupied Palestinian Territory and the Golan Heights. | Необходимо привлечь оккупационные власти Израиля к ответственности за то, что происходит на оккупированной палестинской территории и Голанских высотах. |
| People's lives are at stake, as is the looming possibility for greater instability in the Occupied Palestinian Territory. | На карту поставлена жизнь людей, и все более реальной становится угроза дальнейшей дестабилизации обстановки на оккупированной палестинской территории. |
| With its ongoing arrest campaign throughout the Occupied Palestinian Territory, Israel continues to add to the ranks of those Palestinians being illegally held captive. | Продолжая кампанию арестов на всей оккупированной палестинской территории, Израиль еще больше увеличивает число незаконно удерживаемых в плену палестинцев. |
| The international community was accustomed to hearing such accusations whenever Syria criticized Israel's human rights violations in the Occupied Palestinian Territory. | Международное сообщество привыкло слышать такие обвинения всякий раз, когда Сирия критикует нарушение Израилем прав человека на оккупированной палестинской территории. |
| For Palestinians living under occupation in the occupied Palestinian territory, the consequences of this policy of displacement are severe. | Для палестинцев, живущих в условиях оккупации на оккупированной палестинской территории, последствия такой политики перемещения являются тяжелыми. |
| Indonesia remained deeply concerned by the continuing violations of human rights in the Occupied Palestinian Territory. | Индонезия, как и прежде, глубоко обеспокоена продолжающимися нарушениями прав человека на оккупированной палестинской территории. |
| Those living in camps in the Occupied Palestinian Territory, in particular Gaza, were the worst off. | В наихудшем положении находятся те из них, кто живет в лагерях на оккупированной палестинской территории, в частности в секторе Газа. |
| In the occupied Palestinian territory, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs also translates much of its content into Arabic and Hebrew. | На оккупированной палестинской территории Управление по координации гуманитарных вопросов также переводит большинство своих документов на арабский язык и иврит. |
| UNRWA faces other unique challenges, in particular in the occupied Palestinian territory. | БАПОР сталкивается и с другими проблемами совершенно особого свойства, в частности на оккупированной палестинской территории. |
| Israeli Palestinians married to Palestinians from the Occupied Palestinian Territory cannot live together in Israel. | Израильские палестинцы, состоящие в браке с палестинцами с оккупированной палестинской территории, не могут проживать вместе в Израиле. |
| Israel vehemently denies the application of these Conventions to its laws and practices in the Occupied Palestinian Territory. | Израиль яростно отказывается от применения этих конвенций к своим законам и практике на оккупированной палестинской территории. |
| Non-governmental organizations collect, analyse and publicize information about human rights abuses in the Occupied Palestinian Territory. | Неправительственные организации собирают, анализируют и публикуют информацию о злоупотреблениях в области прав человека на оккупированной палестинской территории. |
| In 2006, living conditions in the occupied Palestinian territory deteriorated dramatically for the reasons outlined in paragraph 12. | В 2006 году условия жизни на оккупированной палестинской территории резко ухудшились по причинам, изложенным в пункте 12 выше. |
| These activities further isolate the city from the rest of the Occupied Palestinian Territory. | Эта деятельность влечет за собой дальнейшую изоляцию города от остальной части оккупированной палестинской территории. |
| He had referred to recent developments in the Occupied Palestinian Territory, including the escalation in violence between the Israelis and the Palestinians. | Он упомянул о недавних событиях на оккупированной палестинской территории, в том числе об эскалации насилия между израильтянами и палестинцами. |
| The policy of confiscating Palestinian lands and expanding settlements should be immediately stopped and the freedom of movement of Palestinians throughout the Occupied Territory restored. | Необходимо незамедлительно положить конец политике конфискации палестинских земель и расширения поселений и восстановить свободу передвижения палестинцев по всей оккупированной территории. |
| UNDP managed projects to support humanitarian mine action efforts in Guinea-Bissau and emergency rehabilitation of community infrastructure in the occupied Palestinian territory. | ПРООН управляла проектами в поддержку усилий по гуманитарному разминированию в Гвинее-Бисау и чрезвычайным восстановлением общинной инфраструктуры на оккупированной палестинской территории. |
| No quantification of the demolition and confiscation losses in the occupied Palestinian territory, including occupied East Jerusalem, currently exists. | Подсчет убытков от сноса и конфискации на оккупированной палестинской территории, включая оккупированный Восточный Иерусалим, на данный момент не произведен. |
| It participates actively in multilateral aid coordination structures for the occupied Palestinian territory and collaborates with the League of Arab States. | Агентство принимает активное участие в работе механизмов координации многосторонней помощи для оккупированной палестинской территории и сотрудничает с Лигой арабских государств. |
| A number of challenges for the work of UNRWA have arisen since the outbreak of strife in the occupied Palestinian territory in September 2000. | После волнений, произошедших на оккупированной палестинской территории в сентябре 2000 года, в деятельности БАПОР возник целый ряд проблем. |
| In addition, other requests include those related to Bougainville, Kosovo (Serbia) the occupied Palestinian territory and Western Sahara. | Кроме того, поступали также просьбы в отношении Бугенвиля, Косово (Сербия), оккупированной Палестинской территории и Западной Сахары. |
| The permit system imposed on all Palestinian identification card holders within the occupied territory remained active during the period covered by the report. | В течение периода, охватываемого докладом, продолжала действовать пропускная система, введенная для всех имеющих удостоверения личности палестинцев на оккупированной территории. |