The water supply and sanitation services for Palestinians in the occupied Palestinian territory are insufficient and unreliable in terms of quality. |
Палестинцы на оккупированной палестинской территории не имеют достаточно широкого гарантированного доступа к услугам в области водоснабжения и санитарии. |
At least 56 per cent of the population in the occupied Palestinian territory was living below the official poverty line during the reporting period. |
В течение отчетного периода ниже официальной черты бедности проживали по меньшей мере 56 процентов населения в оккупированной палестинской территории. |
A number of health indicators in the occupied Palestinian territory showed signs of deterioration. |
На оккупированной палестинской территории наметилась тенденция снижения ряда показателей в области здравоохранения. |
The UNRWA microfinance programme provided a variety of financial services from its network of nine branch offices in the occupied Palestinian territory. |
В рамках своей программы микрофинансирования БАПОР оказывало различные финансовые услуги через свою сеть из девяти отделений на оккупированной палестинской территории. |
Mr. Al-Bahi (Sudan) said that Israeli practices in the Occupied Territory were increasing the suffering of the Palestinian people. |
Г-н аль-Бахи (Судан) говорит, что проводимая Израилем практика на оккупированной территории усугубляет страдания палестинского народа. |
She expressed particular concern at the steady deterioration of the social, economic and security situation prevailing throughout the Occupied Palestinian Territory. |
Оратор выражает особое беспокойство в связи с неуклонным ухудшением социально-экономического положения и обстановки в области безопасности, преобладающей на всей оккупированной палестинской территории. |
Mr. Al-Zayani (Bahrain) said that the report had shed light on the deteriorating conditions inside the Occupied Palestinian Territory. |
Г-н аль-Зайяни (Бахрейн) отмечает, что доклад пролил свет на ухудшающееся положение на оккупированной палестинской территории. |
Nor does resolution 6/19 cover the issue of access of Israeli citizens to Jewish holy sites located in the Occupied Palestinian Territory. |
Равным образом резолюция 6/19 не охватывает вопрос о доступе израильских граждан к иудейским святыням, находящимся на оккупированной палестинской территории. |
A number of events affecting the preservation of religious sites in the Occupied Palestinian Territory were reported during the period. |
В охватываемый докладом период произошел ряд событий, неблагоприятно сказавшихся на сохранении религиозных мест на оккупированной палестинской территории. |
The occupation and its settlements were a serious obstacle to development in both the Occupied Palestinian Territory and the occupied Syrian Golan. |
Оккупация и создание поселений являются серьезным препятствием на пути развития как оккупированной палестинской территории, так и оккупированных сирийских Голан. |
Construction is under way on approximately 800 new settlement units in 34 different illegal Israeli settlements across the Occupied Palestinian Territory. |
В настоящее время ведется строительство примерно 800 новых единиц жилья в 34 различных незаконных израильских поселениях на всей оккупированной палестинской территории. |
The Gaza Strip remains occupied territory by virtue of the fact that Israel fully controls every aspect of the daily lives of the Palestinian population. |
Сектор Газа остается оккупированной территорией в силу того, что Израиль полностью контролирует каждый аспект повседневной жизни палестинского населения. |
Disregard for the right to adequate housing in the Occupied Palestinian Territory far predates the recent military offensive. |
История неуважения права на достаточное жилье на оккупированной палестинской территории гораздо более давняя, чем последнее военное наступление. |
The mandate also required it to review related actions in the entire Occupied Palestinian Territory and Israel. |
Мандат также требовал того, чтобы она провела обзор соответствующих действий на всей оккупированной палестинской территории и в Израиле. |
Many years of growing tension and violence concerning the unresolved status of the Palestinian territory occupied by Israel ensued. |
За этим последовали многие годы растущей напряженности и насилия в связи с неопределенностью статуса палестинской территории, оккупированной Израилем. |
Despite prohibitions under international humanitarian law (IHL), Israel has applied its domestic laws throughout the Occupied Palestinian Territory since 1967. |
Несмотря на запреты согласно международному гуманитарному праву, с 1967 года Израиль применяет свои внутренние законы на всей оккупированной палестинской территории. |
The human rights treaties ratified by Israel are also binding in relation to Israeli conduct in the Occupied Palestinian Territory. |
Договоры о правах человека, ратифицированные Израилем, являются также обязательными в отношении поведения Израиля на оккупированной палестинской территории. |
All but one of the Israeli prisons holding Palestinians from the Occupied Palestinian Territory are located inside Israel. |
Все, за исключением одной, израильские тюрьмы, в которых содержатся палестинцы с оккупированной палестинской территории, находятся на территории Израиля. |
In connection with past events in the Occupied Palestinian Territory, the Mission is aware of one case pending before the Spanish courts. |
В связи с прошлыми событиями на оккупированной палестинской территории Миссии известно об одном деле, находящемся на рассмотрении в испанских судах. |
The prolonged situation of impunity has created a justice crisis in the Occupied Palestinian Territory that warrants action. |
Затяжная ситуация безнаказанности создает кризис отсутствия справедливости на оккупированной палестинской территории, который дает основания для принятия мер. |
Some 1.8 million Palestinians, approximately 50 per cent of the population of the Occupied Palestinian Territory, receive food aid. |
Примерно 1,8 млн. палестинцев, т. е. приблизительно 50 процентов населения оккупированной палестинской территории, получают продовольственную помощь. |
Our delegation joins many other delegations in calling upon Israel to put an immediate end to its military operations in the occupied Palestinian territory. |
Наша делегация присоединяется ко многим другим делегациям и призывает Израиль незамедлительно положить конец своим военным операциям на оккупированной палестинской территории. |
A significant number of attacks on schools and education facilities continued to be reported both in Israel and in the Occupied Palestinian Territory in 2011. |
В 2011 году по-прежнему поступали сообщения о значительном числе случаев нападений на школы и учебные учреждения как в Израиле, так и на оккупированной палестинской территории. |
Two Israeli enemy launches shot several bursts of gunfire using automatic weapons within occupied Palestinian territorial waters in the direction of Lebanese territorial waters. |
С двух вражеских израильских катеров, находящихся в водах оккупированной палестинской территории, было выпущено несколько очередей из огнестрельного оружия в сторону ливанских территориальных вод. |
Two Israeli enemy soldiers near the Hanita area within occupied Palestinian territory directed a searchlight towards the Lebanese Army position for approximately one minute. |
Двое солдат вражеских израильских сил, находившихся рядом с районом Ханита на оккупированной палестинской территории, в течение приблизительно одной минуты освещали прожектором позицию ливанской армии. |